Латинский язык | страница 62
В настоящее время для обозначения лекарственных средств применяются два вида названий:
1. международные непатентованные названия (МНН), которые рекомендуются Всемирной Организацией Здравоохранения, утверждаются национальными официальными органами здравоохранения и используются в национальных и международных фармакопеях, сборниках стандартов и положений, нормирующих качество лекарственных средств; под такими названиями лекарства известны во всем мире; эти названия не патентуются;
2. торговые или фирменные названия, которые являются коммерческой собственностью фармацевтической фирмы, производящей лекарство, эти названия патентуются.
Один и тот же препарат, производимый различными фирмами, может иметь множество торговых названий. Например, флуконазол продается под названиями дифлюкан, микосист, медофлюкан, форкан и др. Некоторые лекарственные средства имеют более 100 торговых названий (например, витамин В>12).
1.2 Правила употребления заглавной и строчной букв в фармацевтических названиях
С заглавной буквы в фармацевтических названиях и в рецептах пишутся:
1. Названия лекарственных средств (например, Raunatinum).
2. Названия лекарственных растений (например, Crataegus).
3. Названия химических элементов (например, Hydrargўrum).
4. Слова, которые приравниваются к лекарственным средствам (Saсcharum – сахар, Amўlum – крахмал, Gelatina – желатин и некоторые другие).
5. Каждая новая рецептурная строка в рецептах.
6. С заглавной буквы в составе термина записываются следующие слова (которые в словарной форме пишутся со строчной буквы): Acidum acetylsalicylicum – кислота ацетилсалициловая, Aqua destillata – вода дистиллированная, Liquor Ammonii anisatus – капли нашатырно-анисовые, Solutio Ammonii caustici – спирт нашатырный, Vitaminum B>12 – витамин В>12).
Со строчной буквы в фармацевтических названиях и в рецептах пишутся:
1. Названия лекарственных форм в середине термина (например, Pulvis extracti Belladonnae).
2. Прилагательные (например, Mentha piperita).
3. Названия oxўdum, peroxўdum, hydroxўdum в названиях оксидов (например, Zinci oxўdum).
4. Названия частей растений в середине термина (например, Infusum radicis Althaeae).
5. Названия анионов в названиях солей (например, Magnesii sulfas).
6. Слова в устойчивых рецептурных формулировках: in vitro nigro, contra tussim, in charta cerata и др.
В то же время необходимо запомнить, что в любых фармацевтических названиях первое слово традиционно пишется с заглавной буквы