Крах и восход | страница 52
Мал заставил его притихнуть одним взглядом.
– Не преследовать, не вмешиваться.
Когда Мал уводил нас в гущу леса, Толя проворчал:
– Ты даже не умеешь вальсировать.
Мы разбили лагерь на поляне неподалеку от узкого притока Сокола – реки, подпитываемой ледниками Петразоя, основной торговой артерии портовых городов. Оставалось надеяться, что мы расположились достаточно далеко от города и главной дороги, чтобы не беспокоиться о случайных прохожих.
По словам близнецов, место встречи контрабандистов находилось на людной площади на берегу реки в Раевости. Тамара уже взяла компас и карту. Хотя она наверняка устала ничуть не меньше, чем все остальные, девушке придется выдвинуться немедленно, чтобы добраться до города к полудню.
Мне не хотелось отпускать ее, ведь неизвестно, не поджидает ли нас там ловушка, но все согласились, что идти должна именно Тамара. Из-за своего роста Толя был слишком заметен, а никто другой не знал, как действовали контрабандисты и как их узнать. И все же мои нервы были на пределе. Я никогда не понимала веры близнецов и чем они готовы рискнуть ради нее. Но когда пришло время выбирать между мной и Апратом, они со всей определенностью доказали свою преданность.
Я быстро сжала руку Тамары.
– Не делай ничего безрассудного.
Надя околачивалась неподалеку. Теперь она прочистила горло и поцеловала Тамару в обе щеки.
– Будь осторожна, – сказала она.
Тамара сверкнула фирменной улыбкой сердцебитки.
– Если кому-то нужны неприятности, – сказала она, отводя полы пальто, чтобы открыть вид на рукоятки топоров, – у меня всегда есть кое-что про запас.
Я покосилась на Надю. У меня создалось впечатление, что Тамара красовалась перед нею.
Она надела капюшон и побежала трусцой сквозь деревья.
– Юэ сэш, – крикнул Толя вдогонку на шуханском.
– Ни вэ сэш! – ответила она через плечо. А затем скрылась во мраке.
– Что это значит?
– Этой фразе научил нас отец, – ответил Толя. – Юэ сэш: «презирай свое сердце». Но это дословный перевод. Истинное же значение: «Сделай, что нужно. Будь жестокой, если потребуется».
– А вторая часть?
– Ни вэ сэш? «У меня нет сердца».
Мал вздернул бровь.
– Веселый у вас был папаша.
Губы Толи растянулись в слегка безумной улыбке, из-за которой он выглядел точь-в-точь как сестра.
– Это да.
Я посмотрела в ту сторону, куда ушла Тамара. Где-то за этими лесами и полями находилась Раевость. Я послала свои молитвы вслед за ней: «Возвращайся с новостями о принце, Тамара. Не думаю, что я справлюсь в одиночку».