Цепи его души | страница 107
— Тебе придется поверить мне на слово, братец.
— Последний раз, когда я поверил тебе на слово, мы чуть не умерли.
— Не умерли вы тоже благодаря мне, не так ли? — Эрик приподнял брови.
Холодная ярость, клубком разворачивающаяся внутри, брызнула в кровь.
— Ты точно ничего не путаешь?
— Ни капли. Вы живы благодаря мне, именно я вас спас.
— Ты себя-то спасти не можешь, — Анри подался назад, только приклеившиеся к поверхности стола ладони, обманчиво-расслабленные, выдавали его с головой.
— Ты сейчас о чем?
— О бумагах, которые ты должен подписать, Эрик.
— Должен? Кому?
На скулах брата заиграли желваки.
— Вэлее.
— О да, Вэлее я должен безмерно! За то, что меня вышвырнули, как нашкодившего щенка, на другой конец света.
— Сейчас не время для старых обид. Ты прекрасно знаешь, что после смерти Альтари престол шатается, как…
— С удовольствием посмотрю, как он рухнет, — узор набалдашника впился в ладонь.
— Не посмотришь. Я не выпущу тебя из страны, пока ты не подпишешь бумаги.
— Да ты что?!
Магический фон уплотнился, стал густым и вязким. Он чувствовал, как магия искажений втекает в ладони, готовая вот-вот вырваться на свободу. Обрушиться ядом искр, молний, сметая хрупкое препятствие между ними.
— Ты и так прятался слишком долго. Имей смелость выйти на свет, — прорычал Анри.
— Ты прячешь магию своей жены ото всех. И ты говоришь мне о смелости?
Глаза брата полыхнули золотом, и это отрезвило. Что, демоны его раздери, он делает?
«Время уходить под водопад», — говорил Джинхэй, когда безумие накатывало волнами, а ярость и отчаяние рвали на части.
Спокойствие. Контроль. Выдержка.
Он здесь совсем по-другому поводу.
Эрик глубоко вздохнул и оттолкнул трость, с глухим стуком ударившуюся о крышку стола.
— Даю слово, что никакого подвоха нет. Шарлотта не видела Аддингтона и не могла его знать.
— Шарлотта? — губы Анри дрогнули. — Одна из твоих…
Резкий хруст прорвался сквозь взорвавшуюся ледяным холодом магию. Сверкающие на пальцах изумрудные искры, отозвавшиеся золотом глаза. Полоса поперек стола напоминала трещину в дереве, которое пришло в негодность. В целом и общем, стол действительно пришел в негодность… из-за магии смерти.
— Закончили? — ядовито поинтересовалась Тереза.
Глаза ее сверкали так, что бра за спиной Анри, по обе стороны от тяжелых портьер, померкли.
— Тогда давайте перейдем к делу. В Лигенбурге убивают девушек. Душат. Оборачивают вокруг шеи змей.
Эрик кивнул:
— Да, я читал в газетах.
— В газетах вряд ли напишут, что все девушки были рыжими, — голос Анри по-прежнему был жестким, но теперь уже по-деловому. — Все были достаточно свободного поведения. И о том, что они услышали перед смертью: «Змея должна умереть».