Тайное становится явным | страница 33



— Хорошо, что напомнила. У меня тоже свидание, — подхватила Кларисса. — А завтра можно, мистер Кэллаген?

— Отлично. Завтра.

— Есть неплохая идея: поговорите сегодня с Одри. Я часто думаю, что она выглядит как-то загадочно, — съехидничала Эсме.

— Определенно, — поддакнула Кларисса.

— Вы обе просто смешны, — сказала Одри.

Со стаканами шерри вошел Стивенс. Спустя минуту появился Николлз, и майор представил его.

— Не знаю, что вы думаете, леди, — заявил Николлз, — но мне кажется, что это будет самое интересное дело в моей жизни.

Кларисса одарила его долгим взглядом.

— Мистер Николлз, — обратилась она к нему, — вы кажетесь мне очень многоопытным человеком. Давайте как-нибудь соберемся в нашем саду. Вы должны рассказать мне об этом.

— Почему бы нет, — ответил Николлз. — Давайте.

Вновь появился Стивенс и объявил, что стол накрыт, и все направились в столовую.

По дороге Николлз прошептал Кэллагену:

— Слим, я всегда думал, что это будет хорошо. Но теперь, когда я видел этих крошек, я уверен, что это будет потрясающе.

* * *

Начали сгущаться вечерние сумерки. Кэллаген стоял в дальнем конце неровной лужайки, примыкавшей к Марграуд-Мэнор. За аккуратно подстриженной живой изгородью он видел поля, простиравшиеся до отдаленных вершин прибрежных утесов.

Кэллаген повернулся и направился к дому. Он шел по лужайке, которая уступами поднималась к крытой веранде, примыкавшей к тыльной стороне дома. Дойдя до дома, он остановился, подставил лицо прохладному вечернему ветру, и подумал, что если бы ему было дано право выбора между бриллиантами и поместьем, то он выбрал бы последнее. Он знал толк в красивых ландшафтах.

Из-за угла дома появился Николлз, и Кэллаген пошел ему навстречу.

— Мне это нравится, — произнес Николлз. — Это та жизнь, о которой я мечтал. Чистый воздух, приятные женщины, отличная кормежка. — Он улыбнулся Кэллагену. — Тебе не кажется, что Кларисса и Эсме не очень любят друг друга?

— Так-то оно так, — ответил Кэллаген. — Интересно, из-за чего они грызутся?

— По-моему, понятно, — сказал Николлз, — Кларисса такая малышка, которая не может жить, чтобы не подложить свинью сестрам.

Кэллаген кивнул.

— Я тоже об этом думал. В конце концов легче всего женщины ссорятся из-за мужчин.

— Я только что проходил мимо гаража, — сказал Николлз. — Садовник накачивает колесо машины Эсме. А когда он закончит это, он должен заправить машину Клариссы. Эта парочка куда-то намылилась.

— Послушай, Винди, иди обратно к гаражу и поболтайся там, — предложил Кэллаген. — Когда появится Эсме, попроси ее подкинуть тебя до Кингсбриджа. Ставлю десять против одного, что куда бы она не поехала, она должна будет через него проехать. Попроси ее, чтобы она тебя там выкинула. Если она это сделает, возьми в гараже арендованную машину и двигай в этот Ярд-Арм. Оглядись и посмотри, что там можно разузнать.