Оскорбление | страница 57
— Сэр, — упрямо произнесла Тэсс. — Я родилась и выросла в Суррее. Хорошо знаю эти места. Со мной у вас больше шансов.
— Я же сказал… — на сей раз Званцева прервал Джек, что-то выпаливший задыхающимся шепотом.
— Ну?
— Он… — и тут последовала короткая, но сердитая перепалка между Тэсс и Джеком.
— Лейненант, переведите, — сердито потребовал Званцев. Капитан и сам уже расслышал достаточно, чтобы уловить суть — и то, что он услышал, ему не нравилось.
— Он тоже настаивает на том, чтобы сопровождать нас, — смущенно проговорила Тэсс. — Говорит, что хочет помочь, и что знает и окрестности, и повадки врагов. Говорит, что без него мы вряд ли выберемся.
— Мать твою, — пробормотал Шатрин. — Я в спецназ попал или в детсад?
Званцев проглотил слова, просящиеся на язык.
— Парень, — обратился он к Джеку, старательно подбирая английские слова. — Ты понял, куда мы собираемся?
На сей раз Райт едва успевала переводить.
— Он не хочет удирать. Хочет отомстить пришельцам. За родителей и Брайдона. Говорит, что не боится, — тут вмешалась Мэри, схватившая Джека за грязную ладонь и даже повысившая в запале голос. Тэсс без церемоний зажала девочке рот ладонью.
— Теряем время, — Званцев вздохнул. — Ладно. Осипов, задание прежнее — ведешь детский сад на точку. Андрюха тебе за переводчика. Райт и мальчишка идут со мной.
— Товарищ капитан?…
Званцев обернулся к Осипову.
— У него есть причины. Он может быть полезен. Он заслужил, в конце концов. И без обсуждений, — фраза "Им можно пожертвовать" осталась невысказанной.
Глаза Джека вспыхнули.
— Спасибо, сэр! — выпалил он, и дальше Званцев разобрал только имя. — Капитан, — уже Тэсс, — он говорит, чтобы вы не волновались за своих людей. Мэри тоже часто бывала наверху. Она сумеет довести их до моря.
Плечи Осипова и Шатрина беззвучно тряслись от хохота.
***
Фиолетовый полупрозрачный шпиль поднимался над руинами.
Здесь разрушения были посерьезнее — неподалеку ударил еще один из вражеских снарядов. Восточная часть города превратилась в мешанину развалин, несмотря на то, что холм частично прикрыл ее от ударной волны. Ниже по склону виднелась лента речушки, сменившей течение после взрыва и затопившей пару кварталов.
И над всем этим стремился в затянутое туманом небо проклюнувшийся из развалин фиолетово-прозрачный узловатый ствол. В нем не было плавности и прямолинейности, присущей человеческим постройкам. Чужой приемопередатчик (по совместительству — энергоблок и станция постановки помех) и правда походил на растение — только блестящее, полупрозрачное и усаженное какими-то диковинными плодами.