Современный католицизм. Вопросы и ответы | страница 36
В. Но, очевидно, все это хорошо известно и католикам?
О. Как раз наоборот. По словам православных подвижников [свт. Игнатия (Брянчанинова), иеромонаха Серафима (Роуза)] понятие прелести, являющееся ключевым в православном аскетическом учении, полностью отсутствует в протестантско-католическом мире, который принимает всю эту бесовщину за «чистую монету».
В. Но однако, нельзя же отрицать, что труды ряда католических подвижников благочестия переведены на русский язык в качестве примеров и наставлений для подражания?
О. Как отмечает святитель Игнатий (Брянчанинов), действительно духовными являются только труды западных христиан, написанные до отпадения Западной Церкви от Восточной (1054 г. ), но уже произведения Бернарда (1090-1153) несут на себе следы явной прелыценности автора, возрастающей у более поздних западных «подвижников». Из состояния глубокой прелести написаны многочисленные труды католиков, в том числе, «О подражании Христу» Фомы Кемпийского, писания Франциска Ассизского, Игнатия Лойолы, Терезы Авильской и других, которые представляют «смертоносный яд» для читателя. Примером тому служат «откровения» св. блаженной Анжелы († 1309) и великой католической «святой», «учителя церкви» Терезы Авильской (1515-1582), содержащие описания чисто эротических плоско-душевных переживаний «божественной» любви, явно вызываемой бесом блуда.
Возведение всех этих глубоко прельщенных демонами, находящихся в их власти католиков и католичек в ранг святых с очевидностью иллюстрирует абсолютное духовное невежество папизма и его глубокое духовное падение, о котором говорят святитель Игнатий (Брянчанинов) и святой праведный Иоанн Кронштадтский (см. выше, гл. II).
В. А что тогда можно сказать о «Невидимой брани» — произведении христианской аскетики, происхождение которой приписывается Западу некоторыми богословами-экуменистами?
О. Действительно, среди православных либералов существует мнение, что «Невидимая брань» имеет латинское происхождение (по наиболее распространенной западной версии, сочинена монахом Лаврентием Скуполи, который передал ее около 1520 г. французскому писателю Франциску Сальскому). Однако, как убедительно показывают исследования (см. список литературы, п. 22, ноябрь, стр. 120-125), есть все основания утверждать, что первоначально она была написана неизвестным греческим монахом на эллино-греческом языке, и ее рукопись, попавшая на Запад, была переведена на итальянский и другие языки. При этом из нее были выкинуты и существенно переделаны некоторые главы, и она подверглась переработке на латинский лад.