Загадочная субмарина | страница 11
- Принц Альберт, - пояснил здоровяк.
- Кому ты лапшу вешаешь? - поинтересовался Оранг.
- Я еще и не так пошучу, - пообещал человек, - когда ты услышишь, что меня называют принцем Альбертом. Я твой джинн.
- Мой что?
- Джинн. С лампой Аладдина, помнишь? Лишь коснись меня и загадай желание.
Оранг и Шпиг обменялись понимающими взглядами, полагая, что у их новых знакомых явно не все дома.
- Гм! - произнес Оранг.
Принц Альберт указал на пленников.
- Заприте их в доме, - распорядился он, - и предоставьте им самые лучшие условия.
Оранга и Шпига внесли в дом и оставили в комнате с низким потолком. В комнате находилось несколько кресел, вес которых сразу бросался в глаза.
К одному из кресел по рукам и ногам был прикован Док Сэвидж. Бронзовый человек посмотрел на внесенных и слабо улыбнулся.
- Путаница почище лабиринта, как сказал бы Джонни, - заметил он.
- Похоже на то, - согласился Оранг. - Кажется, это изречение очень подходит.
Оранга и Шпига сразу же приковали к массивным креслам. Оранг рванулся, пытаясь одолеть наручники.
Он мог разогнуть подкову, но кресло оказалось ему не под силу.
- Необычные кресла, - прокомментировал Док Сэвидж.
Принц Альберт кивнул.
- Это только часть того, что мы приготовили для таких птичек, как вы.
- Неужели? - нахмурился Оранг.
Принц Альберт усмехнулся:
- Вступительная часть с липовыми полицейскими удалась на славу, а как вам кажется?
- Гм, - хрюкнул Оранг. - К чему это все?
- Вывести вас из игры.
Оранг пристально посмотрел на человека, называвшего себя принцем Альбертом.
- Я никогда вас раньше не видел. И не слышал о вас ничего.
- Разве я утверждал обратное?
- И что вы собираетесь делать?
- Больше, чем вы могли бы ожидать.
- Вы не вывели из игры всех нас, - нахмурившись, сказал Оранг. Остаются еще трое.
- Знаю, - усмехнулся принц Альберт. - Джонни Литтлджон, археолог, длинный Том Роберте, электротехнический гений, и Ренни Ренвик, инженер. Они сейчас в Европе.
- Вы прекрасно осведомлены, - состроил гримасу Оранг.
Его собеседник кивнул.
- Все, что у нас собрано на Дока Сэвиджа, - сказал он, - хорошо оплачивалось, так что это неудивительно, как вы думаете?
Он хмуро посмотрел на Дока Сэвиджа.
- Меня раздражает его спокойствие.
В эту минуту вбежал Генри. Его одежда промокла от пота, он прижимал руку к левой стороне груди и едва мог перевести дыхание.
Принц Альберт нахмурился:
- Где они?
- Сэр, они бежали, как лани.
- Немедленно за ними, - приказал принц Альберт, - и сами бегите, как лани.