Загадочная субмарина | страница 11



- Принц Альберт, - пояснил здоровяк.

- Кому ты лапшу вешаешь? - поинтересовался Оранг.

- Я еще и не так пошучу, - пообещал человек, - когда ты услышишь, что меня называют принцем Альбертом. Я твой джинн.

- Мой что?

- Джинн. С лампой Аладдина, помнишь? Лишь коснись меня и загадай желание.

Оранг и Шпиг обменялись понимающими взглядами, полагая, что у их новых знакомых явно не все дома.

- Гм! - произнес Оранг.

Принц Альберт указал на пленников.

- Заприте их в доме, - распорядился он, - и предоставьте им самые лучшие условия.

Оранга и Шпига внесли в дом и оставили в комнате с низким потолком. В комнате находилось несколько кресел, вес которых сразу бросался в глаза.

К одному из кресел по рукам и ногам был прикован Док Сэвидж. Бронзовый человек посмотрел на внесенных и слабо улыбнулся.

- Путаница почище лабиринта, как сказал бы Джонни, - заметил он.

- Похоже на то, - согласился Оранг. - Кажется, это изречение очень подходит.

Оранга и Шпига сразу же приковали к массивным креслам. Оранг рванулся, пытаясь одолеть наручники.

Он мог разогнуть подкову, но кресло оказалось ему не под силу.

- Необычные кресла, - прокомментировал Док Сэвидж.

Принц Альберт кивнул.

- Это только часть того, что мы приготовили для таких птичек, как вы.

- Неужели? - нахмурился Оранг.

Принц Альберт усмехнулся:

- Вступительная часть с липовыми полицейскими удалась на славу, а как вам кажется?

- Гм, - хрюкнул Оранг. - К чему это все?

- Вывести вас из игры.

Оранг пристально посмотрел на человека, называвшего себя принцем Альбертом.

- Я никогда вас раньше не видел. И не слышал о вас ничего.

- Разве я утверждал обратное?

- И что вы собираетесь делать?

- Больше, чем вы могли бы ожидать.

- Вы не вывели из игры всех нас, - нахмурившись, сказал Оранг. Остаются еще трое.

- Знаю, - усмехнулся принц Альберт. - Джонни Литтлджон, археолог, длинный Том Роберте, электротехнический гений, и Ренни Ренвик, инженер. Они сейчас в Европе.

- Вы прекрасно осведомлены, - состроил гримасу Оранг.

Его собеседник кивнул.

- Все, что у нас собрано на Дока Сэвиджа, - сказал он, - хорошо оплачивалось, так что это неудивительно, как вы думаете?

Он хмуро посмотрел на Дока Сэвиджа.

- Меня раздражает его спокойствие.

В эту минуту вбежал Генри. Его одежда промокла от пота, он прижимал руку к левой стороне груди и едва мог перевести дыхание.

Принц Альберт нахмурился:

- Где они?

- Сэр, они бежали, как лани.

- Немедленно за ними, - приказал принц Альберт, - и сами бегите, как лани.