Первая звезда на моем небосклоне | страница 143



— Уж кому, как не тебе, знать, что я женщина.

— Только не в твоих нарядах. Во всяком случае, большую часть времени.

Пайпер ценила его понимание.

— Я знаю, как подобрать одежду, точно так, как умею готовить. Просто предпочитаю этим не заниматься.

— Спасибо Дюку Даву.

— Что ты хочешь сказать?

— Чисто из любопытства, он когда — нибудь упоминал, что ты хорошенькая?

— Да с чего бы? — Пайпер не пришлось по душе, как Купер изучал ее, будто видел то, что ей неведомо. — Придется хоть толику потрудиться, чтобы сойти за твою подружку. Знаю, с натяжкой, но…

— Не с такой уж натяжкой.

Разговор ее нервировал.

— Строго рабочая одежда, и я потратила все, поэтому можешь все забрать, когда работа закончится. Кроме босоножек. А браслеты — подарок от старого бойфренда, который меня не знал толком.

— Да уж ясно. — Купер потянул воздух, словно учуял какую — то мерзость. — Ты надушилась, что ли?

— Магазинный пробник.

— Засунь куда — нибудь подальше. Ты и без него пахнешь здорово.

Как и он, даже после тренировки. Мужским потом на чистом теле. Пайпер хотелось стащить с Купера потную футболку и уволочь его в спальню.

Он посмотрел задумчиво.

— Если платье мое, значит, могу его сорвать с тебя, когда захочу?

— Полагаю да. Хотя буду признательна, если подождешь, пока не закончится работа.

— Трудновато ждать, — признался Купер.

Пайпер покосилась.

— Оно и видно.

Он улыбнулся, но чувство вины испортило Пайпер собственное веселье. Ей следовало придумать, как помочь Файзе, не впутывая Купера.

Его раздражение вернулось на место.

— Прекрати, Пайп. Ты не заставила меня делать ничего, что бы я сам не захотел.

— Знаю, — как — то очень уж поспешно согласилась она.

Купер выгнул бровь: в ее душе он читал как никто другой.

Пайпер взяла сотовый.

— Звонил один из людей принца, пока тебя не было. Насчет катера. Чтобы забрать нас на его яхту завтра.

Купер стащил футболку.

— Не пойдет. Ни за что не позволю этому ублюдку указывать, когда нам приходить на яхту или с нее уходить.

— Точно. Я уже зафрахтовала нам катер.

— Конечно ты зафрахтовала.

Он поднял ее от пола, так что ступни заболтались в воздухе, не касаясь его сникерсов. Долгий поглощающий поцелуй размазал большую часть макияжа, а розовое платьице весьма скоро очутилось лужицей на полу. Купер хотел взять ее в душе, но Пайпер утащила его в спальню.

Они предались любви — нет, не любви. И хотя она не имела ничего против употребить иногда к месту неприличное слово — оно тоже не подходило к тому, чем они занимались. В общем, это был… секс, умопомрачительный секс в постели с видом из окон на волнующийся океан, превращавший комнату в орлиное гнездо высоко над водным простором. Пайпер хотелось оставаться голой всю ночь. Очевидно, Куперу тоже, потому что ей пришлось насильно выгонять его из постели.