Проклятие мёртвого короля | страница 71
Мальчишки. И сами ведь не признаются, насколько дороги друг другу, пока не прижмет. Вот отпустило и снова — оба такие сильные, независимые… только у одного до сих пор пальцы дрожат, а другого ноги не держат.
— Раз траур по безвременно спятившему сокамернику отменяется, завершим начатое, — объявил Месарш. — Леди, в течение ближайших двух часов мой сотрудник привезет сюда еще один череп, и вы в моем присутствии проделаете с ним все манипуляции по превращению в опознаваемую личность. Я документально зафиксирую ваш метод, и в дальнейшем он будет иметь уже законную силу, — мужчина выразительно глянул сначала на Мартоша, потом на Адриана и продолжил: — И да, лорд Галлеш, без нужды пользоваться полученными от вас сведениями я не буду. Ваше устранение не в моих интересах.
— О каком устранении идет речь? — сразу напрягся Мартош.
— Да, объясните вашему другу, ему будет чрезвычайно полезно узнать, что вас в любой момент могут убить, причем прямо в этом замке. Хотя теперь я усилю охрану, конечно.
Адриан скривился, словно ему за щеку запихнули половину лимона со шкуркой, и сел на диване, придерживаясь рукой за спинку. Мартош навис над ним, аки коршун, и готов был буквально клюнуть в макушку, если вдруг некоему некроманту вздумается запираться.
Я бы тоже клюнула, и вообще, мне надоело, что вокруг меня происходит куча всего, в чем я ни черта не разбираюсь. По идее, стоило вцепиться в двух секретоносителей зубами и не отпускать, пока не расколются, но лорд сволочь решил иначе:
— Идемте, леди, посмотрим, что у вас тут есть интересного. Молодым людям есть что рассказать друг другу, не будем их смущать.
«Да чтоб ты лопнул», - от души пожелала я. Попыталась выдернуть локоть — куда там. За этот локоть меня из комнаты и… ну, скажем, вывели.
Глава 18
Анна:
Вот, ей-богу, жалко, что мое непослушное щупальце только пробкой от графина позвенело. Надо было схватить, приподнять и стукнуть! По башке.
Ишь, топает по коридору, как у себя дома, и даже на ручного зомби не косится. И под локоть держит крепко.
— Устройте мне экскурсию по замку, леди.
Могла бы, я б тебе экскурсию устроила… сразу до кладбища. О!
— К вашим услугам, лорд Месарш. Хотите посмотреть на тайный ход? Он ведет прямо на кладбище, и, возможно, именно там вам будет интересно поставить своих… ммм… служащих?
— На кладбище мне пока еще рано, — хмыкнул лорд. А я про себя ехидно подумала, что если он и дальше будет такой сволочью, то все равно окажется там раньше, чем рассчитывает. — А служащих я выставил как раз там, на выходе… Вернее, простите, на входе в замок. Но с удовольствием прогуляюсь с вами и осмотрю выход с этой стороны.