Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий. | страница 59
Так сияйте среди них, словно звезды во вселенной – Возможен перевод: «Вы сияете среди них...», потому что грамматически глагол может стоять как в повелительном, так и в изъявительном наклонении. Но первый перевод, вероятно, предпочтительнее, потому что Павел не констатирует идеальное состояние филиппийцев, не утверждает, что они уже сияют, но призывает их к исправлению. В Евангелии от Матфея Иисус назвал Своих учеников «светом миру» (Мф 5.14). Их жизнь, поступки, мысли и побуждения – все должно служить светом, рассеивающим тьму заблудшего и развращенного мира. Звезды – буквально: «светочи». Это могли быть любые источники света, но в Септуагинте чаще всего так назывались небесные светила (Быт 1.14, 16; Прем 13.2; Сир 43.7). Так что христиане должны стать источником небесного света. Кроме того, это слово часто употреблялось, как и в русском языке, в переносном смысле. Так, например, в еврейской традиции светилами назывались Адам, Израиль, Закон, великие учителя. Теперь истинными источниками света должны быть христиане, в частности филиппийцы. Недаром в Новом Завете последователи Христа часто назывались сынами или детьми света (Лк 16.8; Ин 12.36; Эф 5.8; 1 Фес 5.5). Ср. также слова пророка Даниила, который, говоря о воскресении мертвых, пишет: «Мудрые засияют – как заря небесная, и наставники многих – как звезды, навсегда, навеки!» (Дан 12.3). Свет, который должны излучать христиане, не для их собственной славы, но для просвещения того самого бесчестного и развращенного рода. «Являя миру свет, сияние Евангелия, христиане должны вести за собой к спасению весь мир, в том числе и “род строптивый и развращенный”»