Английский язык с Винни-Пухом | страница 141
directly [], flew [], silly []
“Do go and see, Owl. Because Pooh hasn't got very much brain, and he might do something silly, and I do love him so, Owl. Do you see, Owl?”
“That's all right,” said Owl. “I'll go. Back directly.” And he flew off.
In a little while he was back again. Pooh isn't there,” he said.
“Not there?”
“He's been there. He's been sitting on a branch of his tree outside his house with nine pots of honey. But he isn't there now.”
“Oh, Pooh!” cried Christopher Robin (ах, Пух! — воскликнул Кристофер Робин). “Where are you (где ты)?”
“Here I am,” said a growly voice behind him (я здесь, — сказал ворчливый голос позади него).
“Pooh (Пух)!”
They rushed into each other's arms (они бросились в объятия друг друга).
“How did you get here, Pooh (как ты сюда добрался)?” asked Christopher Robin (спросил Кристофер Робин), when he was ready to talk again (когда он был снова готов говорить).
“On my boat,” said Pooh proudly (на моем корабле, — сказал гордо Пух). “I had a Very Important Missage sent me in a bottle (мне прислали в бутылке Очень Важное Сообчение), and owing to having got some water in my eyes (а из-за того, что мне попала в /мои/ глаза вода), I couldn't read it (я не мог прочесть его), so I brought it to you (поэтому я привез его тебе; to bring). On my boat (на моем корабле).”
growly [], rush [], owing []
“Oh, Pooh!” cried Christopher Robin. “Where are you?”
“Here I am,” said a growly voice behind him.
“Pooh!”
They rushed into each other's arms.
“How did you get here, Pooh?” asked Christopher Robin, when he was ready to talk again.
“On my boat,” said Pooh proudly. “I had a Very Important Missage sent me in a bottle, and owing to having got some water in my eyes, I couldn't read it, so I brought it to you. On my boat.”
With these proud words (с этими гордыми словами) he gave Christopher Robin the missage (он отдал Кристоферу Робину сообчение).
“But it's from Piglet (но оно от Пятачка)!” cried Christopher Robin (воскликнул Кристофер Робин) when he had read it (когда он прочел его).
“Isn't there anything about Pooh in it (разве в нем нет ничего о Пухе)?” asked Bear, looking over his shoulder (спросил Мишка, заглядывая через его плечо = ему через плечо).
Christopher Robin read the message aloud (Кристофер Робин прочитал сообчение вслух).
“Oh, are those 'P's' piglets (а, эти Пы пятачки)? I thought they were poohs (я думал, это пухи).”
shoulder [