Вопреки. Том 4 | страница 8
— Мелковато! — поставил свою оценку старый Граф, — Это всего лишь возня, а нужен взрыв!
— Уверяю, взрыв будет и не один. Этот «бросок» задействует цепную реакцию событий, далеко идущих, это вобьёт очень мощный клин между всеми тремя составляющими: Винсентом Блэквеллом, Советом и Алисой Лефрой. Более того… — прозвучала многозначительная паузу, — Алисы Лефрой в этой цепочке совсем скоро не будет, но только если вы сделаете именно так.
Алистер захлопал в ладоши:
— Я как всегда не знаю тонкостей, но суть мне по душе!
Уолтер вежливо улыбнулся и слегка кивнул головой:
— Только сделайте это жёстко, без лишней патоки.
— Неужели я слышу это от тебя? — хитро улыбаясь уточнил Роланд, — Ты ведь не любишь жёстких мер, особенно в отношении женщин!
— Не в этот раз, — голос Уолтера зазвучал иначе, а вид стал бездушным настолько, что даже у его отца по спине прошёл холодок, — Эту женщину нужно довести до истерики, втоптать в грязь, унизить, сломить! — громко сказал Уолтер и прикрыл глаза, а потом тихо себе под нос прошептал, чтобы никто не слышал, — К сожалению, только это подстегнёт Винсента.
Глава 3
Звук: Evanescence — My immortal, E.S. Posthumus — Moonlight sonata.
Блэквелл изучал старые книги отца, а точнее пометки на полях, сделанные рукой Феликса, но всё было слишком сумбурно, общая картина в упор не складывалась. Деталей, хоть как-то связанных с магией Пятой стихии, было настолько мало, что Винсент отчаялся. Он лишь надеялся, что Алиса сможет найти что-то в той книге, которую он нашёл в тайнике отца в старом поместье Пемберли-Беркли и тут же вручил девушке.
Тогда он зашёл на кухню и увидел Алису у плиты и улыбнулся. Запах был очень знакомый и аппетитный, и он сделал тихий шаг к девушке, которая увлечённо разливала по банкам абрикосовый джем. Эта картина была бы умилительной, не обрати Винсент внимание на стол, заставленный такими же уже полными банками, отчего создавалось впечатление, что Алиса слишком увлеклась.
— Этого хватит на весь Сакраль. На год. — заметил он, а Алиса обернулась через плечо и показалась растерянной.
Она подошла к нему с ложкой и поднесла её к его рту. Джем на вкус оказался таким же вкусным, как готовила мать Алисы, и улыбка невольно озарила его лицо:
— Это очень вкусно.
— Чего-то не хватает…
— Нет, идеально.
— Нет. — с этими словами она стала непроницаемой и снова пошла разливать по банкам джем.
Блэквелл нахмурился, потому что ему показалось, что в кухне было что-то новое. Он обернулся к стеллажам, на которых обычно хранились пустые склянки, но теперь они были заставленными готовым джемом.