Вопреки. Том 4 | страница 38



Эти слова прозвучали с непонятным оттенком, она и утверждала, и спрашивала одновременно. Снова взгляд этих серых глаз сжал сердце Блэквелла, который хотел сказать, что любит её, что сделает всё, чтобы она была счастлива, но… это было невозможно. Он вспомнил слова Альтер-Алисы о том, что она умрёт из-за него, если он не перестанет притягивать её к себе. Это было решающим аргументом к его ответу:

— Ты права, любви быть не может, — сказал он ледяным голосом, зная, что такое по определению звучать приятно не может, но лицо Алисы уже к этому моменту было непроницаемым, ребёнок с наивными глазами спрятался туда, куда Винсенту больше не было дороги. Ему захотелось прижать её к себе, но было нельзя, — Ты… сейчас тебе ничто не грозит, никто не причинит тебе зла. А я не смогу жениться на дочери Лорда Гринден, потому что ты теперь Герцогиня. Ты… — он протянул руку к её горячей коже, она прикрыла глаза от прохлады его тела, — Жар так и держится. Что я могу сделать, чтобы…

— Оставь меня в покое. Я тебя ненавижу, слышишь? Ненавижу всей своей свободной душой, каждой клеточкой рабского тела! Ты — худшее, что со мной случалось! — произнесла девушка с чувством сквозь зубы и стремительно покинула часовню.

Глава 9

Звук: Poets of the fall — Sleep, sugar…


Ортоптер Говарда Гринден приземлился, и в миг, когда он коснулся земли, Аннабель Гринден тут же начала выгружать свои многочисленные вещи, а старый Граф начал по-хозяйски распоряжаться слугами и строить планы по перестройке древнего замка. Навстречу им вышел Герцог в небрежно заправленной в штаны рубашке и закатанными рукавами. Он выглядел вымотанным и обычно неэмоциональное лицо выдавало грусть. Он встретился взглядом с Графом, но как будто случайно, будто вовсе его не ждал:

— Лорд Гринден, Леди Гринден, — учтиво кивнул им он, — Вы зря распаковываетесь. У меня свободных комнат нет.

— Не понял, — с вызовом переспросил старик Гринден, — Мы приехали на свадьбу.

— Вы опоздали на 20 минут, я уже женился.

Аннабель вышла навстречу Герцогу и заговорила с ним в свойственной ей истеричной манере:

— Что вы такое говорите, Лорд Блэквелл? Я здесь и я из этого замка никуда не уеду! Я здесь Хозяйка!

— Как бы не так. Я не давал согласия на союзный брак, Граф об этом знает. Мне чрезвычайно жаль, Леди Гринден, что вас ввели в заблуждение.

— Блэквелл, да ты спятил!? Мы преодолели такое расстояние, чтобы услышать очевидный положительный ответ, но ты рушишь все рамки! Как это называть!? — кричал Гринден во дворе Мордвина.