Вопреки. Том 2 | страница 37
— Некоторые всё же помнят, хотя делают вид, что всё вовсе не так. Но я же вижу, что нос воротят.
— Почему Феликс Блэквелл не взял тебя Советником?
— Не говори глупостей, это было бы вызовом нашим порядкам. На мне было клеймо семьи предателей, всё очевидно. Я пришёл к нему уже на закате его правления, он присматривался ко мне, проверял. А потом скончался и к власти пришёл его сын. Я не жалуюсь, Али, это честь служить под командованием Винсента Блэквелла. Никто бы так не справился, как он. Его отцу не хватало решительности и жёсткости сына.
— А что Марк?
— Он сократил нашу фамилию немного иначе, чтобы не компрометировать меня, и выбрал другой путь, — извилисто заключил мой друг, явно не желая сдавать племянника, — Али, я не могу так. Тебе поручили его казнить.
— Именно: мне поручили. Я подчиняюсь Блэквеллу, а не Совету. Но из уважения к этой шайке я всё же могу найти Марка, — я подмигиваю ему.
— И что это даст?
— Это удовлетворит моё любопытство. Убивать наследного Барона только за разбой — несколько нелогично, правда? Его таланты пригодятся…
— Если ты хочешь его вербовать, то сразу нет. Он упрям и совершенно не приемлет чью-то власть.
— Сам подумай, повышенный интерес к нему со стороны Совета…
— Это подозрительно, согласен. Но они знают твои способности. Ты рушишь стереотипы, а значит справишься. Можно пойти по твоим следам и выйти на него…
— Я тебя умоляю! — я закатываю глаза, — Два контраргумента: твой племянник сможет сбежать даже из их лап — раз, и два: кто сказал, что я буду оставлять следы?
— С тобой невозможно спорить.
Марк Корф чем-то очень насолил Совету, а если точно, то не Совету в целом, а кому-то одному. Что-то мне подсказывает, что этот «кто-то» — приближенный Джона Сальтерса, который пытается двигать Советом в отсутствие Хозяина. Повод убрать наследного барона всё же есть, но этого мало, как бы много Корф не разграбил. Что-то тут ещё…
Я приехала в маленький городок Финилон-Каас, в Мерлоксе. Жители здесь ведут себя довольно спокойно и не слишком подозрительно по отношению к путникам. Не верю, что говорю это, но этот городок совершенно обворожителен! Нет, правда, я влюблена в эти места, в этот… дух! Присмотрюсь лучше, а то, может, я ошибаюсь…
Где в этом городе найти своего племянника, Бальтазар не знает, но это и не нужно. Никто не знает, что я здесь, никто пока не знает кто я. Я «паркую» лошадь у бара для путников, захожу в него и выхожу через чёрный ход. Путаю следы на случай, если Бальтазар вздумает увязаться за мной, по пути меняю цвет одежды на менее броский, и иду за местным воином, замаскированным под обычного работягу. Его выдаёт осанка и рука, по привычке лежащая на поясе, на котором спрятан клинок. Мужчина среднего роста, с тёмными медными волосами, коротко стриженными, но всё равно выдающими завитки. Большой нос, узкие, выдающие напряжение, губы, уголки глаз немного опущены вниз, наплывающее веко, широкие скулы. Это точно воин, но это не Марк Корф, хоть и человек к нему приближённый. Мужчина подходит к пабу, в дверях оглядывается в поисках слежки, но, ничего не обнаружив, успокаивается и заходит внутрь.