Воины Бури | страница 75
— Ты сам говорил, что в этой местности неспокойно. Нет никакого смысла слишком медлить. Вполне возможно, что недруги наступают нам на пятки.
— Знаю. Выставим двойные патрули и спать будем вполглаза.
На другом холме, неподалеку от Росомах, Кимбол Хоброу был в ударе.
— … пойдем под знаменем Господа Бога Всемогущего! — грохотал он.
Ответом был рев из множества глоток.
Проповедник стоял рядом с Мерси. В неверном, странном свете факелов он казался призраком. Перед ним раскинулась огромная армия, океан человеческих фигур, каждый держал в руке свой собственный факел. Хранители составляли передние ряды и гордились этим.
— Час нашего избавления приближается! — пообещал Хоброу. — Теперь, братья мои, нам нужна лишь воля, воля сокрушить язычников! Воля стереть в порошок отступников Поли и безбожные древние расы! У меня есть эта воля!
Ответом опять был рев. Слушатели потрясали пиками.
— У меня есть эта воля, и в поддержку ей — широкие плечи Бога-творца.
Пока слушатели оглашали окрестности восторженными воплями, он театрально обводил их взглядом.
Орда была пестрая, от хранителей, Уни в седьмом поколении, до отребья — представителей дворфских кланов. Однако всеми ими движет Святой Дух. Не считая, конечно, дворфов — этими движет исключительно и только звон монет.
— У нас много врагов, — предостерег Хоброу, — ибо черная чума нечестивости расползлась повсюду! И сейчас мы сразимся с одной из язв — той, что обосновалась в Рафетвью! Вы знаете их королеву! Она — Блудница из Писания, змея земного Божьего Царства! Но вместе мы сокрушим ее!
Гул одобрения, как гром, прокатился по рядам.
— Нас много, а будет еще больше! Мы боремся за будущее наших рас! — Пока приходилось говорить во множественном числе, ради дворфов, будь они неладны. — За детей! — Хоброу выбросил руку, направляя взгляды последователей в сторону надутой физиономии Мерси. — За наши бессмертные души!
Восторженные крики могли бы и мертвых поднять из могил.
Поле битвы было усеяно человеческими телами, трупами лошадей и вьючных животных. Островками смотрелись перевернутые повозки. Некоторые из них горели.
Дженнеста безразлично наблюдала, как ее солдаты ходят среди павших. При свете факелов они грабили трупы и добивали раненых.
Мерсадион, все еще не снявший с лица повязку, пригласил королеву отпраздновать победу.
Она была не в настроении праздновать.
— Будь все проклято. То, что эти идиоты напоролись на нас, означает дополнительную задержку. Нет ничего более важного, чем Росомахи и инструменты.