Найденыш | страница 86



— Порезалась, — равнодушно сообщила девушка и вновь присела, — я передам ее величеству ваш ответ, ваше высочество.

Она шагнула к выходу, но Филипп преградил ей путь.

— Вас никто не отпускал, — отрезал он, — свою манеру громко хлопать дверью приберегите для других. И не забывайтесь. Разве маг не говорил вам, как следует себя вести с особами королевской крови? Или он упустил это из виду?

— Он говорил мне об этом каждый день, ваше королевское высочество, — с убийственной вежливостью отозвалась Ромейн, — и если я что-то поняла неправильно, то это только мое упущение. А посему я нижайше прошу прощения у вашего высочества за допущенный мною промах, — и она склонилась в низком поклоне.

— Как вы умеете играть на нервах, — уже более человеческим тоном сказал Филипп, — вот это точно заслуга нашего уважаемого мага. Он хотел воспитать себе достойную замену.

— У меня нет способностей, ваше высочество.

— «Эти» способности у вас есть. Я имею в виду умение доводить людей до бешенства в самые короткие сроки. Присядьте, мисс Шиниз. Стул за вашей спиной.

— Ее королевское величество велела мне незамедлительно возвращаться сразу после того, как я передам вам записку, ваше высочество.

— Неужели? — протянул принц, — так вот, запомните хорошенько, меня совершенно не волнуют приказы ее величества. И если у нее есть ко мне какие-нибудь претензии, она может изложить их мне лично.

— В отличие от вас, ваше высочество, приказания ее величества очень волнуют меня. Поскольку за неимением вас под рукой, она срывает свое неудовольствие на моей скромной персоне.

Тут Филипп не выдержал и расхохотался.

— Да, это было сказано очень вежливо, — заключил он погодя, — мисс Шиниз, излишнее воспитание вас только портит. Скажете королеве, что я был слишком занят, чтобы принять вас и вам пришлось дожидаться аудиенции в приемной около часа.

— Сколько? — Ромейн вытаращила глаза.

Что это он имеет в виду? Она должна целый час сидеть тут и терпеть его? Господи помилуй!

Он издал смешок.

— Я уже заметил, что вы без ума от моего общества. И почему-то кажется, что вы до сих пор злитесь на то, что когда-то я вас едва не отколотил.

Девушка покачала головой.

— Что вы, ваше величество, это давно предано забвению. Но у вас появились новые качества, которые забываются труднее.

— Сядьте, — после паузы велел Филипп, — а то я передумаю и увеличу сроки до двух часов. А может, и до трех. Я еще не решил.

Тут Ромейн села. Трудно противиться такому приглашению.