Персеваль, или повесть о Граале | страница 11



Из коего он пил сейчас».
О передаче этих фраз
Ему бы попросить другого,
А тут вниманья никакого:
Валлиец ехал прямо к цели.
Король и рыцари воссели
За стол обеденный уже.
Зал был на первом этаже.
Он въехал на коне в чертог[28],
Что столь же длинен, сколь широк,
В чертог просторный и прекрасный.
В конце стола Артур безгласный
Сидел, в раздумья погружён.
Не разговаривал лишь он,
А все беседовали дружно.
Кого приветствовать здесь нужно –
Неясно юноше, дотоль
Ведь он не знал, кто здесь король.
Но вот Йонет с ножом поднялся[29].
Пока он к гостю приближался,
Тот молвил: «Ты, что держишь нож
И с ним ко мне сюда идёшь,
Кто есть король здесь, отвечай мне».
Йонет был куртуазен крайне,
Сказал он: «Вот он, друг мой, вот!»
К Артуру устремился тот
И кое-как его приветил.
Король ни слова не ответил.
Тогда он повторил привет,
И вновь молчание в ответ.
Воскликнул: «Бог мне да поможет!
Как делать рыцарей он может,
Когда молчит лишь и молчит!
Знать, и меня не отличит!»
Намереваясь удалиться,
Он поспешил поворотиться,
Но близко к королю растяпа
Коня направил так, что шляпа
Слетела у того на стол.
Король от дум в себя пришёл
И на пришельца поднял взор.
Он так сказал ему: «Сеньор,
Добро пожаловать. Мне видно,
Вам стало оттого обидно,
Что я ответил вам едва ль.
Уста сковала мне печаль,
Поскольку враг мой худший самый,
Мной ненавидимый, упрямый,
Мне досаждающий всегда,
Посмел явиться к нам сюда,
Чтоб завладеть землёй моею.
Он так безумен, что злодею
Насильно взять её неймётся.
Он Алым Рыцарем зовётся,
И он из леса Кинкруа.
И королева здесь была,
Пришла она в сие собранье,
Чтоб выразить негодованье
И раненых всех осмотреть.
Меня бы не могли задеть
Пустые супостата бредни,
Но он, как грубиян последний,
Взял кубок, бывший предо мной,
И резко так, что всё вино
Пролил на платье королеве.
И королева в скорбном гневе
От подлой низости такой
Тотчас укрылась в свой покой,
Чтоб с жизнью счёт свести, наверно.
Спасет ли Бог в беде безмерной,
Жива ль она, не знаю я».
Всей этой речью короля
Пришлец не тронут был нимало,
Но позабавился сначала
Над оскорбленьем королевы.
«Сир, рыцарство дадите ль мне вы?
Хочу уехать без промешки».
Так он сказал не без насмешки,
Но чистотой лучился взор.
Что не в себе он, понял двор,
Но в нём признал задатки чести
С незрелой красотою вместе.
Король сказал: «О, спешьтесь, друг.
Коня на попеченье слуг
Вы предоставьте, я прошу.
Как вы хотите, всё свершу,
Так честь велит мне (Бог да видит):
Всё в ваших интересах выйдет».
На это юноша ответил:
«Из тех, кого в лесу я встретил,