Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 | страница 66
С натуги лопнула и — околела.
* * *
Пример такой на свете не один:
И диво ли, когда жить хочет мещанин
Как именитый гражданин,
А сошка мелкая — как знатный дворянин.
<1808>
39. Крестьянин и Смерть
Набрав валежнику порой холодной, зимной,
Старик, иссохший весь от нýжды и трудов,
Тащился медленно к своей лачужке дымной,
Кряхтя и охая под тяжкой ношей дров.
Нес, нес он их и утомился,
Остановился,
На землю с плеч спустил дрова долой,
Присел на них, вздохнул и думал сам с собой:
«Куда я беден, боже мой!
Нуждаюся во всем; к тому ж жена и дети,
А там подушное, боярщина, оброк…
И выдался ль когда на свете
Хотя один мне радостный денек?»
В таком унынии, на свой пеняя рок,
Зовет он Смерть; она у нас не за горами,
А за плечами:
Явилась вмиг
И говорит: «Зачем ты звал меня, старик?»
Увидевши ее свирепую осанку,
Едва промолвить мог бедняк, оторопев:
«Я звал тебя, коль не во гнев,
Чтоб помогла ты мне поднять мою вязанку».
* * *
Из басни сей
Нам видеть можно,
Что как бывает жить ни тошно,
А умирать еще тошней.
<1808>
А. Ф. Воейков
Александр Поп
40. Умирающий христианин
Небесного огня божественна искрá,
Душа, сбрось смертные одежды
Болезней, страха и надежды,
О, жалкая игра!
Оковы разорви природы,
Пари к источнику и жизни и свободы!
Теперь твоя пора!
Внемли, как ангелы вокруг тебя вещают:
«К нам, милая сестра, скорее!»
Мой взор становится тусклее;
Я не могу дышать;
Потеря сил и чувств смятенье…
Душа, ответствуй мне, реши мое сомненье:
Не то ли — умирать?
Земля бежит, бежит… исчезла уж из вида!
Отверсто небо видят взоры;
Слух серафимов внемлет хоры..
Горю достичь… Друзья,
Свои скорей мне дайте крила!
Где торжество твое победное, могила?
Смерть, где коса твоя?
<1817>
А. Ф. Мерзляков
Бион
41. Ученье
Зрел Венеру я во сне:
Белоснежною рукою
Матерь привела с собою
Юное дитя ко мне;
Бог упрямился, дичился,
Был неловок, груб, несмел,
Будто бы людей страшился,
И смотреть он не умел.
«Пастушок! — Богиня-Сладость
Молвит с ласковым лицом, —
Вот мой сын! вот наша радость,
Сделай ты его певцом!» —
Так сказала — и не стало…
Как мне в голову не вспало,
Что Амура нам учить —
Пламень пламенем гасить!..
Что же делать? — за ученье!
Ничего я не таю!
Пастухов увеселенье,
Панову свирель пою;
Флейту мудрыя Паллады,
Аполлоновы отрады;
Светлый хор его жрецов,
Лиру вестника богов…
Всё пустое!.. Он не слышит,
И ничто на ум нейдет;
Страстно, сладостно он дышит,
Про любовь одну поет.
Книги, похожие на Мастера русского стихотворного перевода. Том 1