Тайна зимнего сада | страница 73



– Из огня да в полымя, – сочувственно произнес Алек. В столице с такими ситуациями тоже сталкивались. Он встал. – Полагаю, сэр, на данный момент это все.

– Я позвоню, распоряжусь, чтобы Моргана проводили в комнату для допросов. – Хиггинботем встал и пожал руку Алеку. – Держите меня в курсе… и постарайтесь, чтобы мои ребята не выглядели слишком уж позорно.

– Само собой, сэр. Да, еще одно. Вам неизвестно никакой причины, по которой Джордж Браун мог бы что-то знать про зимний сад?

– Гм… Вообще-то, до войны Парслоу регулярно открывали свое поместье для посещений. Правда, эти дни всегда переносились по причине плохой погоды, а после войны они и вовсе это прекратили. Так вы смотрите на это дело с такого ракурса?

– Я бы не забегал так далеко. Это не более чем одно из направлений наших поисков.

Хиггинботем поморщился.

– Что ж, от Лондона Окклз-Холл гораздо дальше, чем от Честера. Удачи вам, мистер Флетчер. Если понадобится что-нибудь еще, спросите меня или сержанта Шоу.

Алек нашел Эрни Пайпера в вестибюле – тот болтал с дежурным сержантом. В руках он держал пакет с фотографиями, которые Алек тут же приобщил к тонкой папке полицейских рапортов. Констебль в форме проводил их в маленькую, грязную комнатку, всю обстановку которой составляли голый деревянный стол и несколько тяжелых деревянных стульев у стен.

Хотя бы стул для посетителей, к радости Алека, оказался с подушкой. Не верх комфорта, но все же. Он сел. Пайпер поставил один из стульев с прямыми спинками к столу напротив него, а сам занял место в углу – так, чтобы не маячить на глазах у арестованного. Он достал из кармана коричневого пиджака блокнот и три остро заточенных карандаша, один оставил на поверхности стола, а два переложил в нагрудный карман. Владение стенографией стало одной из причин его перевода в сыскной отдел, и он очень этим гордился. Глядя на его приготовления, Алек одобрительно кивнул.

Еще один констебль в форме ввел в комнату Оуэна Моргана – невысокого, темноволосого юношу в поношенном пальтишке, с беспомощно поникшими плечами и потухшим взглядом. Казалось, он и на ногах-то держится только отчаянным усилием воли.

– Садись, парень, – мягко произнес Алек. Морган мешком опустился на стул. – Сигарету? – ответом стал усталый кивок головой. – Кофе?… Нет, чай, – предположил он. – Сержант, будьте добры, нам три чашки. – Констебль отдал честь и вышел. – Я старший инспектор Флетчер из Скотленд-Ярда. Вы знаете, что я мог бы сегодня вызволить вас отсюда?