Ловушка для хищника | страница 27
— Однако интересно… эта девчушка не похожа на обрадованную до сих пор. Она не понимает, от чего мы её увезли?
— Кто её знает? Мне думается, она ждет от нас подвоха.
— Тогда у тебя с ней один диагноз, — сыронизировал Хоакин. — Только у неё беспочвенный, похоже.
— А как бы ты себя чувствовал на её месте?
— Если бы меня украли три женщины лет на десять-пятнадцать постарше? — прищурился Эн, давя улыбку.
— Да ну тебя…
— Что? Я просто перевел ситуацию на себя, адаптировав.
— Давай спать, — покосился на затухающий огонь Бродяга.
— Только разговор начал становиться интересным… появился повод для фантазии…
— Великий Будда, какой смысл в таких фантазиях посредине пустыни?
— Посредине пустыни смысл только и есть что в фантазиях, — возвел лицо к небу Эн, полюбовавшись красотой ярких и бессмертных звезд. — Разве весь мир и наша жизнь не фантазия в целом? Только когда они нас достаточно увлекают, то нас не тянет воображать лишнее, и всё же, как часто мы подвержены иллюзиям…
— Замолчи, буддист-философ, от твоих монологов потом не уснуть. Они грузят.
— Почему? Если однажды понять тщетность бытия, то внутри рождается легкость. — Хонбин залез в спальный мешок и застегнулся, явив друзьям спину. Эн посмотрел на Лео в поиске поддержки. Тот пожал плечами, вроде бы соглашаясь с тщетностью, а вроде бы и сомневаясь в ней. — Что плохого в воображении? Большинства вещей, ныне производимых, никогда прежде не существовало, но кто-то их выдумал, и теперь они есть. Не так ли происходит всегда? Сначала думаешь — потом оно появляется. Хотя бывает и наоборот, сначала что-то появляется, а потом ты постоянно об этом думаешь… — поняв, что с Лео диалог не образуется, Эн устало допил чай и тоже пошел укладываться. Заринэ наблюдала, как молодые люди расползаются по своим мешкам. Лео остался сидеть последним, даже когда затлели угли и полный мрак опустился на землю. Девушка посмотрела на то, на чем сидела. Это был точно такой же спальный мешок. Приподнявшись, она осторожно подошла к Лео, подтянув к нему лежбище. Оглядев его, мужчина покачал головой и ткнул пальцем в Заринэ.
— Нет-нет, это твоё, — тихо сказала она. Резко поднявшись, он подавил её моментально одним только ростом. Персиянка едва не споткнулась о длинный подол, зацепившись за него ступней при попытке попятиться. Лео сжал её руку крепче на спальном мешке и указал на песок, показывая «ложись». — Но… — Развернувшись, он ушёл к лошади, принявшись отвязывать от упряжки покрывала, бывшие ещё до обеда шалашом. Побросав их под ноги, Лео улегся на них, накрывшись плащом. Заринэ постояла в смятении, озираясь то на одного молодого человека, то на другого, то на остатки кострища. Делать было нечего. Подкравшись поближе к Лео, но сохранив расстояние метра в два, она забралась в мешок и, повторив движение Хонбина, застегнулась поплотнее.