Конец пути | страница 6



Гарди: И смотри, не пропусти большое наступление.

Осборн: Ни за что! Такое пропустить нельзя. Обязательно сделаю пометку в дневнике.

Гарди: (в полной амуниции) Ну как? Похож я на бравого солдата?

Осборн: О да. На месте какого-нибудь немца я бы просто остолбенел при виде тебя.

Гарди: Еще бы!

Осборн: Боюсь, не смог бы бежать от смеха.

Гарди: Не груби. (Наклоняется, чтобы прикурить от свечи, и смотрит на стол). Черт побери! Опять этот жук.

Осборн: Какой?

Гарди: Да эта уховертка. Так и бегает вокруг свечки часов с пяти. Уже, наверное, целую милю намотала.

Осборн: Будь я уховерткой, я бы здесь не шлялся.

Гарди: Я бы тоже. Я бы отправился домой. Слушай, а вы когда-нибудь устраивали бега уховерткам?

Осборн: Нет.

Гарди: Очень весело. Мы так каждый вечер развлекались.

Осборн: А правила какие?

Гарди: Ну, каждый берет по уховертке и ставит ее на линию. По команде «Старт!» сжимаешь ее и погоняешь спичкой по столу. Вчера вечером я выиграл десять франков — у меня была замечательная уховертка. Хочешь, научу, как мухлевать.

Осборн: Как?

Гарди: Обещаешь никому не говорить?

Осборн: Обещаю.

Гарди: Ну, если хочешь выжать из нее всю скорость, окуни в виски — будет мчаться, как ошпаренная.

Осборн: Понятно. Огромное тебе спасибо.

Гарди: Ну, мне пора. Пока!

Осборн: Пока! (Гарди поднимается по лестнице, весело напевая)

Ать, два…
Три, четыре…

Слова затихают в ночи. Осборн встает и переносит свой ранец на койку у стола. В это время из прохода слева выходит ротный повар. Через правую руку у него перекинута скатерть, в левой руке тарелка с хлебом.


Мейсон: Простите, сэр. Можно накрывать ужин?

Осборн: Накрывайте (Убирает со стола бумаги и перекладывает их на свою койку).

Мейсон: Благодарю вас, сэр. (Накрывает на стол).

Осборн: Чем сегодня вы собираетесь нас побаловать, Мейсон?

Мейсон: Супом, сэр, отбивными и ананасом.

Осборн: (подозрительно) Отбивными?

Мейсон: Да, сэр, отбивными.

Осборн: Из какого же мяса, Мейсон?

Мейсон: Сэр, зачем вы так? Я бы не хотел углубляться.

Осборн: Из обычного рационного мяса?

Мейсон: Да, сэр, но форма будет новая. Пахнет, как печень, сэр, но, конечно, вид не такой приятный, как у печени.


Мейсон выходит из блиндажа. Осборн присаживается к столу и изучает карту. Сверху из окопа доносятся голоса: (низкий голос) «Это штаб роты, сэр», (моложавый голос) «Благодарю вас». Пауза. Затем снова низкий голос: «Лучше спуститься вниз, сэр». Моложавый: «Да, конечно». Рали ощупью спускается по лестнице и останавливается, освещенный свечой. Оглядывается слегка смущенно. Рали — хорошо сложенный, крепкий молодой человек лет восемнадцати. На нем новенькая с иголочки форма второго лейтенанта. Осборн поднимает глаза от карты. С удивлением и интересом разглядывает незнакомца.