Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии | страница 54



Ибо ты дала меня граду, чьи разрушены стены,
Его люди — как дичь, их бог — охотник,
Крепка его сеть, муж ее не избегнет, умрет злою смертью!"
95 Кто сына родил: „Вот мой сын! — промолвил. —
Я взращу его, он добром отплатит", —
Я сына убью, пусть отец хоронит,
А потом и отца — пусть лежит без могилы.
Кто построил дом и сказал: „Вот жилище,
100 Его я построил, в нем отдохну я,
В день судьбы моей я здесь упокоюсь", —
Того я убью, жилище разрушу,
А потом руины отдам другому, Воитель Эрра!
Правого предал ты смерти,
105 И неправого предал ты смерти,
Кто пред тобой повинен, предал ты смерти,
Кто пред тобой не повинен, предал ты смерти,
Эна, спешащего с божественной жертвой, предал ты смерти,
Дворцового евнуха, слугу царя, предал ты смерти,
110 Старцев у порога предал ты смерти,
Малых девочек в покоях предал ты смерти,
Но никакого не обрел покоя.
В своем сердце ты молвил: „Пренебрегают мною!"
Так молвишь ты в сердце, воитель Эрра:
115 „Ниспровергну сильных, запугаю слабых,
Полководца убью, обращу войско в бегство,
Храмов святыни, стен зубцы разрушу, погублю красу града.
Вырву причальный столб, пусть корабль унесет теченье,
Сломаю кормило — не достигнет он брега,
120 Выдерну мачту, разорву снасти.
Груди иссушу — не выживет младенец,
Засорю родники — не наполнит каналы вода изобилья.
Сотрясу преисподнюю, раскачаю небо,
Истреблю блеск Шульпаэ, сгублю звезды на небе,
125 Корни дерева подрежу — засохнут побеги,
У стены подрою основу — рухнет верхушка,
Вступлю в жилище царя богов — решений больше не будет!"»
Как услышал его воитель Эрра —
Ишума речь, как елей, ему приятна,
130 И так промолвил воитель Эрра:
«Приморец — приморца, субарей — субарея,
ассириец — ассирийца,
Эламит — эламита, кассит — кассита,
Сутий — сутия, кутий — кутия,
Лулубей — лулубея, страна — страну, община — общину,
135 Семья — семью, человек — человека, брата — брат
Да не пощадят, да истребят друг друга!
А затем да воспрянут аккадцы! И всех одолеют,
всеми будут править!»
Воитель Эрра советнику Ишуму молвит слово:
«Ишум, ступай, что сказал ты — исполни!»
Ишум к Хехе, к горе обратился,
140 Сибитти, бойцы несравненные, вкруг него собралися,
К горе Хехе подошел воитель,
Руку занес и разрушил гору,
Гору Хехе сровнял с землею,
Выкорчевал деревья в лесу кедровом,
145 Словно Ханиш прошел — такой стала чаща;
Города он разрушил, обратил в пустыню,
Горы снес, уничтожил их живность,
Моря всколыхнул, истребил их богатства,
Искоренил тростниковые заросли, сжег, как пламя,
150 Проклял стада, обратил их в глину.