Три кольца для невесты | страница 23
Он надолго запомнит близость этого маленького нежного тельца. Однако внешне Хавьер остался хладнокровным. Он осторожно сжал ее запястья.
– Насколько я помню, тут шесть или семь спален, – произнес он будничным тоном. – Значит, я могу спать в одном конце дома, а ты в другом.
– Ты меня не побеспокоишь, – заверила его Рози.
С этим он бы поспорил. Они будут беспокоить друг друга, даже если все двери будут заперты, а засовы – задвинуты.
– Я сейчас принесу чистое белье, – сказала она и ушла.
Рози спиной чувствовала жаркий взгляд Хавьера и, свернув за угол коридора, прижалась к стене, чтобы немного успокоиться. Что происходит? Дон Хавьер притягивал ее, словно магнит, и она не могла сопротивляться. А главное, не хотела! Его прикосновение было легким и дружелюбным. Закрыв глаза, она вновь насладилась ощущением, но ей немедленно захотелось большего.
В голове Рози царил хаос. Она должна была бы ненавидеть Хавьера за то, что он угрожает острову, но этому препятствовала неутоленная страсть, бушующая в ее теле. А теперь он собрался остаться на ночь. Слишком интимная и волнующая ситуация… Лучше ему держаться от нее подальше.
Девушка ринулась к шкафу и выбрала из совсем уже ветхого белья наиболее приличный комплект. «По крайней мере, оно чистое и пахнет солнцем», – подбодрила она себя. В одной из комнат раздался шум. Остановившись у двери, Рози глубоко вздохнула и вежливо постучала.
– Заходи.
Его повелительный тон застиг ее врасплох. Она, значит, демонстрирует все свое гостеприимство, а он обходится с ней, как… «Как с прислугой», – подумала Рози и чуть не расхохоталась. Ведь она и есть прислуга. Юмор вернул ей хорошее настроение. Она зашла в комнату, и ей сразу бросились в глаза дорогая кожаная сумка и идеально выглаженная одежда, аккуратно разложенная на кровати… И он сам.
Ее сердце застучало, как барабан. Привыкнуть к ослепительной внешности дона Хавьера было просто невозможно.
– Сеньорита Клифтон?
С отрешенным лицом Рози положила белье на кровать.
– Извини, сейчас я уберу вещи, и можешь стелить постель, – небрежно сказал Хавьер.
Судя по вздернутой брови, это потрясло ее.
– Тебе трудно? – спросил он.
Да, трудно. У него две руки, как у нее. Даже такую мелочь, как приготовление постели, дон Хавьер может истолковать неверно. Наследство их уравняло. Если Рози будет вести себя так, словно ничего не изменилось, и исполнять каждую его прихоть, как же ей выстоять против его зловредных намерений?
– Ты постелила бы постель для друга или долгожданного гостя, разве не так? – поинтересовался он, заминая конфликт.