Мэри и ведьмин цветок | страница 9
Со вздохом облегчения Мэри бросилась к окну.
– Тиб! Тиб! Ой, Тиб, как же ты меня напугал!
Мэри распахнула раму, и маленький черный кот скользнул в комнату. Не обращая внимания на Мэри, он замер посредине ковра: хвост трубой, шерсть дыбом, глаза словно огни светофора.
Мэри наклонилась к коту:
– Тиб, что с тобой? Что случилось?
Однако кот не обращал на девочку никакого внимания. Шерсть стояла, словно щетка для чистки камина, зеленые глаза не отрывались от окна. Мэри потушила свет и выглянула в темный сад.
За лужайкой смутно высились деревья. Низкие облака разошлись, чтобы показать кусочек чистого неба, усыпанного звездной пылью. В воздухе не ощущалось ни ветерка. С третьего этажа на лужайке внизу не было видно никакого движения.
Порыв ветра, только и всего.
А удар? А крик? Мэри закрыла окно, подхватила Тиба и принялась гладить сердито встопорщенную шерстку. Наверное, коты подрались. Когда коты дерутся, они ужасно вопят. Может быть, пришел Гиб, и они повздорили. Даже близнецы порой не ладят. Дженни и Джереми так вечно ссорятся.
– Завтра мы разыщем его, и вы помиритесь, – сказала Мэри Тибу.
Потом она забралась под одеяло, и Тиб, замурлыкав, свернулся калачиком рядом с ней.
Когда они устраивались на ночь, Мэри пришла в голову одна мысль.
– Тиб, – прошептала она в бархатное ушко, – как ты умудрился забраться на мой подоконник?
Однако кот, зарывшись носом в согнутые лапы, ничего не ответил.
Глава 3
Рано-рано поутру
И снова утро выдалось серым. Тучи, которые ночью разошлись, позволив звездам так красиво проступить на небе, снова набрякли над садом, и георгины поникли в неподвижном воздухе тяжелыми головками.
Мэри разглядывала их из окна столовой, темно-алые на фоне кипарисовой аллеи. Тиба, который спустился вместе с ней, георгины заботили мало. Он потребовал – и получил – блюдце молока. Мэри от всего сердца надеялась, что Тиб закончит завтракать до прихода мисс Маршбанкс. Бабушки Шарлотты Мэри не боялась, к тому же та всегда завтракала в спальне.
– Тиб, пожалуйста, скорее, – прошептала Мэри.
Однако кот с удовольствием лакал молоко и не собирался ни из-за кого спешить. Крошечный розовый язычок деликатно и бережно собирал молоко с самого края блюдца. Примерно четверть каждого глотка, с тревогой заметила Мэри, проливалась на пол.
В дверях раздался резкий голос мисс Маршбанкс:
– Доброе утро, милочка. Уже позавтракала?
Мэри подскочила на месте и обернулась.
– Доброе утро, мисс Марджорибанкс. Нет, еще нет.