Просто будь моей | страница 46
В этот момент Джек чувствовал себя насекомым. Она не продажна. Он знал, что ей бы и в голову не пришло использовать свое тело как средство для достижения цели. Он не помнил, что ответил, зато помнил, что, поднимаясь по ступенькам, дал ей руку, когда она вскрикнула от боли оттого, что галька впилась ей в ступни.
Интересно, любит ли она Шона? Если нет, почему не расстанется с ним? Он спросил ее об этом, она не ответила. Ее глаза подозрительно заблестели. Она положила колготки в сумку и надела туфли.
Наблюдая за Грейс, Джек понимал, что на самом деле ничего не изменилось. Обуваясь, она словно подвела черту под безрассудными событиями дня. И он до сих пор не имеет понятия о том, что она чувствует.
Джек не забыл, как проводил ее до машины, а когда Грейс умчалась прочь, находился в состоянии шока. Он стал противен сам себе. Хотелось напиться, залить горе виски. Но потом решил, что ему нужна физическая нагрузка, поэтому следующие несколько часов разбивал кувалдой каменные плиты на кухне одного из коттеджей.
Люди с любопытством наблюдали за его нехарактерным поведением. Оставалось надеяться, что Боб Грейди не пойдет болтать об этом в «Бей хорс». О себе Джек не заботился, но не желал, чтобы очернили имя Грейс.
К концу дня он уже не мог себя контролировать, решил поговорить с ней и позвонил в агентство. Он отчаянно хотел услышать ее голос. Элизабет Флеминг сообщила, что Грейс отпросилась до конца дня по причине плохого самочувствия.
И тогда Джек напился в пабе. Правда, облегчения не испытал.
Внезапно зажегся свет, ослепляя его. Джек был на полпути вверх по лестнице и с трудом нащупывал перила, стараясь не упасть.
– Проклятье, Лиза! Оставь меня в покое!
– О, Джек!
Сочувственный голос показался ему одновременно знакомым и незнакомым. Подняв глаза, он увидел Дебру Каррик.
– О, Джек! – Она плотнее запахнула хлопчатобумажный халат вокруг пухлого тела. – Я думала, ты переехал сюда, чтобы забыть Лизу. Но, похоже, тебе это не удается.
Джек простонал. Не хватало еще, чтобы младшая сестра Лизы помогала ему зализывать раны.
– Все нормально, Деб, – заверил он свояченицу, отходя от перил.
– Но ты разговаривал с Лизой, – возразила она. – Я слышала. – Ее взгляд затуманился. – Я сказала твоей матери, что тебе понадобится компания.
Джек выдохнул:
– Тебе показалось, значит. В любом случае, что ты здесь делаешь? – Он озадаченно сдвинул брови. – Как, черт побери, ты сюда попала?
– О, какая-то женщина была здесь, когда я приехала. По-моему, ее зовут Ханиман. Правильно?