Просто будь моей | страница 23
– С вами все в порядке?
Очевидно, Элизабет заметила, что она избегает ее взгляда, но Грейс не станет с ней откровенничать. Боже, она не может откровенничать ни с кем!
– Я в порядке. Надо связаться с миссис Нотон. Оконные рамы в коттеджах в ужасном состоянии. Они опасны.
– Да? – Элизабет, видимо, ожидала объяснений.
Грейс наклонилась, чтобы положить сумочку в ящик стола, потом выпрямилась и бодро произнесла:
– Оконные рамы прогнили.
– Я догадываюсь. – Элизабет резко указала на ее жакет. – Что это?
Охнув, Грейс запоздало вспомнила о пятне.
– Я открывала ворота и испачкалась.
– Боже мой! Агентство должно оплатить вам счет за химчистку.
– Я уверена, что выведу пятно самостоятельно. – Грейс не желала видеть ни одного письменного напоминания о фиаско, которое случилось с ней сегодня утром.
На самом деле она подумывала отдать жакет кому-нибудь, чтобы забыть унизительный инцидент с Джеком.
– Теперь понятно, почему вы немного расстроенная, – с сожалением заметила Элизабет и, к облегчению Грейс, отвернулась, однако почти сразу повернулась снова: – Кстати, вы что-то упоминали об окнах коттеджа.
Грейс надеялась, что разговор окончен. Однако в данный момент в агентстве не было клиентов, поэтому пришлось объяснять Элизабет пожелания Джека.
– Понятно. Да, это может быть проблемой. Позвоните миссис Нотон и все ей объясните. Возможно, она в конце концов примет предложение мистера Графтона. Она старая женщина. Ей меньше всего нужен судебный иск.
Грейс хотела согласиться, но ей была неприятна мысль о том, что Уильям Графтон получит коттеджи. К сожалению, ей не удалось дозвониться до миссис Нотон в тот же день. Она переговорит завтра, даже если придется поехать к ней домой. Грейс воспользуется такой возможностью, чтобы не находиться в агентстве, если Джек решит снова прийти.
Глава 6
Джек был еще в постели, когда в дверь позвонили. Ругаясь себе под нос, он накрыл голову подушкой, пытаясь отгородиться от навязчивого звука. Сейчас не до визитеров. Кроме того, у него возникло смутное подозрение, что это Шон явился требовать возмездия.
В дверь снова позвонили. На этот раз настойчивее. Простонав, Джек откинул одеяло, встал, будучи совершено голым, и выглянул в окно.
У ворот стоял незнакомый автомобиль с длинным капотом, выпущенный в прошлом веке. Нахмурившись, Джек вернулся в спальню, надел джинсы и футболку. Босой, с торчащими во все стороны волосами, он спустился по лестнице.
На пороге стоял мужчина в возрасте. Примерно за шестьдесят. В двубортном пальто из саржи и черных брюках, заправленных в высокие черные сапоги. На мгновение Джек подумал, что незнакомец прибыл из соседней вселенной.