Замок волшебника. Книга 1. Часть 2 | страница 33



- Ну я даже не сомневался, что ко мне направят самого лучшего и известного, жаль что мы так неудачно встретились...

- Что вы, очень даже удачно, если бы не вы, - наш король, достопочтенный Разгрыз XVIII, да продлит Рогатая его дни без яда в похлебке, никогда бы не узнал, что случилось с его отважными нале... Дипломатами, а мы так и сгинули, в качестве лабораторных мышей этого проклятого некромансера, да обгрызут бесы его кости!

- Мой помощник сообщил, что вы хотели пообщаться насчет мира между нашими народами, и поверь, мне очень интересно узнать, каким вы видите этот мир.

- О! Многоуважаемый Корвин донес до вас эту весть. Этот полурослик оказался столь любезен, что не стал отрезать нам пальцы, а все внимательно выслушал и даже записал. Представляете, он даже писать умеет, вы бы его наградили за это. У нас только шаманы настолько терпеливы, чтобы вырисовывать эти непонятные закорючки, а потом превращать их в слова!

- Мы говорили об условиях мира.

- Я не уполномочен заключать условия, я тут чтобы... Э-э, выслушать ваши и донести их своему королю, а уже мой правитель, Разгрыз XVIII, да защитит Рогатая его от кинжала в ночи, согласится с ними или предложит свои.

- У меня условия простые: торговые отношения, ненападение, соблюдение границ.

- Очень, очень хорошо, торговые отношения это вообще замечательно! Мы тут как раз, между делом должны были найти одного торговца - Тихушей кличут. Может слышали что про него, а то на место встречи он не явился с товаром, мы уж собрались к нему идти в лог... Лесной склад, да некромант этот, чтоб кошки вечно мочились на его могилу.

Тиньк! Щелкнуло у меня в голове. Тихуша, гнилой Тихуша, разбойник, там же за него квест полагался.

- Корвин, будь добр, сними с наших гостей кандалы проводи спутников капитана в таверну, вели накормить их за мой счет, а капитан к ним присоединиться чуть позже.

Дождавшись пока снимут цепи с крысолюда, и уведут солдата и крысодлака из зала, я продолжил.

- Раттус, друг мой, ты покажи на карте, где располагается лесной склад этого, несомненно достопочтенного торговца, а я отправлю туда одну из своих стражниц, с целью узнать, там ли он. Потратим совсем немного времени и тебе не придется сбивать ноги топая туда.

Грызун посмотрел на меня внимательным взглядом, что-то для себя решил и подойдя к стене, ткнул когтем в место на висящей там карте.

- Вот тут, о мудрейший из господинов. Как это великодушно с вашей стороны, не заставлять нас самостоятельно туда добираться.