Смерть и приключения Ефросиньи Прекрасной | страница 119
У Ефросиньи сегодня был невыразительный живот и симметричные щиколотки. В Питере она всегда была крайне разборчива в выборе кафе, но совершенно игнорировала название и цвет дверей. Могла со спокойной душой войти даже в некрашеную дверь и дурацкое название. Да, она знала толк в пространствах, но двери были ее слабым местом. Она не заметила, что кафе называется «Солядор Доля», и у его входа стоят два человеческих скелета. Она хотела есть, сделала шаг не туда и попала в начало новой главы. Узкоглазая официантка с тонкой походкой и витиеватым взглядом пронесла стопку тарелок, отражаясь в чем попало и не забывая вилять узкими бедрами. Кот по имени Амфибрахий копошился под скатертью, меню оказалось подмочено. Было громко написано «кофе», но фраза целиком гласила: «Сливки для кофе кончились». На стене висела единственная картина, изображающая наливание и кувшин с водой, но горячей воды в умывальнике не предлагалось. Хотя в кафе и был минимальный смысл, еще мельче уже было нельзя. Прибегали куры и ловким движением становились мясом. Бессмысленность подтачивала стены здания, но еще сохранились блюда: копыта страусов, умытые мыши, среднелесочный волк. Она ела сыр кусками размером с насекомых. Омлет прошел незамеченным, десерт не хотелось даже пробовать.
Вдруг боковым зрением она увидела Лиса. Она испугалась сама себя и быстро отвернулась, чтобы он не почувствовал взгляда. Лис пришел не просто так. Ее тело всё поняло раньше нее и автоматически повернулось в выгодном ракурсе, прогнув талию на высоком стуле. Эта картина схватила его за глаза и стащила трусы. Лис чудовищно восхитился, в нем что-то задеревенело. Он подошел к ней по гиперболе, глянул серыми глазами мимо, но совсем рядом и, уронив крупную купюру, заглянул под подол. Она застенчиво стукнула его по голове локтем. «По утрам я нахожу в постели чьи-то волосы. С кем я провожу ночь?» — спросил он, проведя рукой по прекрасному бритому черепу. Его стало два и больше. Она задрожала и оглянулась на зеркало. Красные шторы служили предупреждением. Уши пунцово багрянели и пурпурно цвели.
— Откуда ты, прелестное животное? — спросил он сквозь зубы.
Скромно матерясь, она скосолапила коленки:
— Сидя на стуле всем женским весом, я ощущаю, что животное — это значит два живота, оба мягкие, оба круглые.
— Нарочно поддерживаешь неразрешенную температуру?
— Я двадцать лет без маникюра, пора уже составлять книгу моих опечаток.
— Как сказал один людоед, эта женщина в моем вкусе!