Багдадская встреча. Миссис Макгинти с жизнью рассталась. После похорон | страница 81
— Ты расскажи про Анну Шееле.
— А, про Анну Шееле. Да нечего и рассказывать. Одна девушка про нее говорила.
— Катерина? — сразу спросила Виктория.
— Помнится, да. Вроде бы это была Катерина.
— Не вроде бы, а точно. Потому-то ты так неохотно и рассказываешь.
— Какая чушь! Скажешь тоже.
— Ну, так что же она говорила?
— Катерина сказала еще одной там девушке: «Вот приедет Анна Шееле, у нас дела пойдут веселей. Она все возьмет в свои руки».
— Эдвард, это страшно важно.
— Да я даже и не ручаюсь, что имя то самое.
— А тогда ты ничего странного не почувствовал?
— Да нет, ничуть. Просто решил, что ждут какую-то даму, которая наведет на всех шороху. Вроде как пчелиная царица. А может, все-таки тебе мерещится, Виктория?
Он тут же дал задний ход, не стерпев ее убийственного взора.
— Ну, хорошо, хорошо, — торопливо согласился он с ней. — Но признайся, что все это выглядит довольно неправдоподобно. Как в приключенческом романе: молодой человек врывается в комнату, успевает только произнести одно ничего не значащее слово — и умирает. Будто все это не взаправду.
— Ты бы видел кровь, — сказала Виктория с легким содроганием.
— Наверно, ты ужасно перенервничала, — сочувственно проговорил он.
— Еще бы, — кивнула Виктория. — И после этого ты еще спрашиваешь, не выдумываю ли я.
— Прости. Но ведь ты большая мастерица на разные выдумки. — Вспомни епископа Ллангоуского и кое-что еще.
— Ну, это просто от избытка юной фантазии. Ioie de vivre[89], — возразила Виктория. — А тут совсем другое. Тут серьезно, Эдвард. Очень серьезно.
— Этот тип Дэйкин — так ведь его зовут? — тебе показалось, он знает, о чем говорит?
— Да, то, что он рассказал, вполне убедительно. Послушай, Эдвард, а откуда ты знаешь…
В это мгновенье их окликнули с балкона:
— Подымайтесь скорее! Вас ждут коктейли!
— Идем! — отозвалась Виктория.
Глядя на приближающуюся к лестнице парочку, миссис Клейтон сказала мужу:
— По-моему, тут кое-что намечается. Такие милые дети, должно быть, у обоих ни гроша за душой. Сказать тебе, что я думаю, Джеральд?
— Конечно, дорогая. Твои мысли меня всегда интересуют.
— Я думаю, что эта девушка приехала на раскопки к своему дяде исключительно ради этого юноши.
— Ну нет, Роза, не может быть. Они ведь так удивились, когда встретились.
— Подумаешь! — сказала миссис Клейтон. — Это абсолютно ничего не значит. Да, он, пожалуй, действительно удивился.
Джеральд Клейтон с улыбкой покачал головой.
— Она совсем не похожа на археологическую девицу, — продолжала развивать свою мысль миссис Клейтон. — Они такие серьезные, в очках и, как правило, с потными руками.