Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? | страница 59



— Вынули из сундука, — сказал Джепп.

Пуаро кивнул, поднял серую беличью шубку, оценивающе прищурился:

— Мех превосходный.

Затем он направился в ванную. Здесь все было уставлено косметикой. Пуаро ее рассматривал с большим интересом. Пудра, румяна, крем под пудру, питательный крем, лосьон и два флакона с краской для волос.

— Наверняка, эта наша блондиночка — крашеная, — сказал Джепп.

— В сорок, mon ami, волосы у женщин, как правило, начинают седеть, но миссис Чепмен не из тех, кто уступает природе, — назидательно проговорил Пуаро.

— Теперь она, наверное, перекрасилась в рыжую.

— Не знаю, не знаю.

— Вас что-то настораживает, Пуаро? Что?

— Вот именно. Настораживает, и весьма. Никак не могу понять одну вещь.

Решительным шагом он снова направился в чулан… Ухватив туфлю на ноге мертвой женщины, он с силой ее потянул. Туфля снялась не сразу.

Пуаро рассмотрел пряжку. Она была грубо, наспех пришита к туфле.

Пуаро вздохнул.

— Именно этого я и ожидал!

— Что это вы затеваете? Хотите еще больше все усложнить? — встревожился Джепп.

— Точно.

— Заурядная туфля, снабженная пряжкой. Что тут необычного?

— Ничего, ровным счетом ничего. И все же… я не понимаю…

3

Среди соседей ближайшей приятельницей миссис Чепмен была, по словам лифтера, миссис Мертон из квартиры номер восемьдесят два.

К ней-то и поспешили сыщики.

Миссис Мертон оказалась дамой общительной, у нее были живые черные глаза и замысловатая прическа.

Чтобы ее «разговорить», не потребовалось никаких усилий. Только немного мешала ее склонность слишком бурно на все реагировать.

— Сильвия Чепмен… Ну, конечно! Не скажу, что я очень хорошо ее знаю… Не близко, одним словом. Несколько раз играли в бридж по вечерам, ходили в кино, ну и за покупками иногда. Ох, скажите… уж не умерла ли она?

Джепп ее успокоил.

— Ну, слава Богу, я так рада! А то почтальон только что тут был, сам не свой, говорит, в нашем доме в какой-то квартире нашли труп… Вот уж верно говорят, соврут — недорого возьмут. Нельзя верить слухам. Вот я, например, никогда не верю.

Джепп спросил, когда она видела ее в последний раз и не собиралась ли миссис Чепмен уезжать.

— Довольно давно. Мы с ней договаривались пойти посмотреть новую программу Джинджер Роджерс и Фреда Астера[57], это было где-то за неделю до их гастролей, и она не говорила, что собирается уезжать.

О мисс Сейнсбери Сил миссис Мертон не слышала. Миссис Чепмен никогда не упоминала этого имени.

— И все-таки, знаете, почему-то оно мне знакомо, определенно знакомо. Я где-то его видела совсем недавно.