Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? | страница 49
В то время, когда было совершено убийство, в доме был еще один человек.
«Мистер Барнс», — дописал Пуаро.
— Вас к телефону, сэр. Какая-то Деди, сэр.
Если неделю назад Пуаро тщетно пытался отгадать имя неожиданной посетительницы, то теперь интуиция его не обманула.
Он тотчас же узнал этот голос.
— Мистер Эркюль Пуаро?
— Слушаю.
— Это Джейн Оливера, племянница мистера Алистера Бланта.
— Слушаю вас, мисс Оливера.
— Не могли бы вы к нам приехать? Открылось одно обстоятельство, о котором, мне кажется, вам следует знать.
— Разумеется, я приеду. Пожалуйста, назовите удобное для вас время.
— Половина седьмого, если можно.
— Хорошо, я буду.
— Я… — самоуверенный голосок неожиданно дрогнул, — надеюсь, я не отрываю вас от работы?
— Ничуть. Я ждал, что вы мне позвоните.
Пуаро быстро положил трубку и улыбнулся. Интересно, какой предлог придумала Джейн Оливера, чтобы вызвать его?
Когда Пуаро приехал в знакомый «готический» особняк на набережной Челси, его тотчас же провели в просторную библиотеку, выходящую окнами на реку. Алистер Блант сидел за письменным столом и рассеянно поигрывал разрезным ножом. Вид у него был немного утомленный, как у хозяина дома, которому капризы окружающих его женщин становятся уже несколько в тягость.
Джейн Оливера стояла у камина. Когда Пуаро вошел, дородная, уже немолодая дама обиженным голоском говорила:
— …право же, Алистер, полагаю, мои чувства нельзя сбрасывать со счетов.
— Разумеется, Джулия, разумеется, — успокаивающим тоном сказал мистер Блант, вставая навстречу Пуаро.
— И если вы намерены говорить об этих ужасах, то я лучше уйду, — тоном благонравной христианки сказала дама.
— Намерены, мамочка, — ответила Джейн.
Миссис Оливера выплыла из комнаты, не удостоив Пуаро ни малейшим знаком внимания.
Алистер Блант сказал:
— Спасибо, что пришли, мосье Пуаро. Весьма любезно с вашей стороны. Вы ведь знакомы с мисс Оливера? Это она вздумала вас вызвать…
— Речь идет о пропавшей женщине, — не утерпев, вмешалась Джейн. — Газеты только об этом и пишут. Мисс какая-то Сил.
— Мисс Сейнсбери Сил?
— Ужасно помпезное имя, я поэтому его и запомнила. Мне рассказать или ты сам расскажешь, дядя Алистер?
— Рассказывай ты, дорогая.
Джейн посмотрела на Пуаро.
— Может быть, это все совершенные пустяки… но, мне кажется, вам следует знать.
— Я весь внимание, мадемуазель.
— Это случилось, когда дядя Алистер был у того самого дантиста в предпоследний раз, месяца три назад. Мы с ним вместе поехали на Квин-Шарлотт-стрит в его «роллсе», шофер потом должен был отвезти меня к друзьям на Риджентс-парк