Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария | страница 4
— Mais oui[4], мосье. Два бандита напали на пожилого американского джентльмена.
— II что с ним?
— Да ничего. — Человек рассмеялся. — У американца был револьвер. Они даже не успели его схватить, как он открыл пальбу. Те перепугались и удрали, а полиция, как всегда, опоздала.
— Ясно, — произнес седой господин и, без всяких признаков беспокойства, продолжил свою ночную прогулку.
Перейдя Сену, он попал в квартал побогаче и минут через двадцать остановился возле дома на тихой аристократической улице.
Магазин, а это был магазин, выглядел весьма скромно. Деметриус Папополус, антиквар, был настолько известен, что не нуждался в рекламе, да и большинство его сделок огласки не требовало.
Мосье Папополус жил в прекрасных апартаментах с видом на Елисейские поля[5]. Казалось бы, ни малейшей надежды застать его в магазине в такой час быть не могло, однако седой господин, предусмотрительно оглядевшись по сторонам, уверенно нажал на кнопку звонка.
Его уверенность была не напрасной. Дверь открылась, и в проеме возникло смуглое лицо с золотыми кольцами в ушах.
— Добрый вечер, хозяин здесь?
— Хозяин-то здесь, но ночью он случайных посетителей не принимает, — прорычал в ответ слуга.
— Меня, думаю, он принять не откажется. Скажите ему, что это его друг, господин Маркиз.
Слуга приоткрыл дверь чуть пошире и впустил ночного гостя.
Объясняясь с ним, человек, назвавшийся господином Маркизом, прикрывал лицо рукой. Когда же слуга вернулся с известием, что мосье Папополус будет рад принять гостя, в облике посетителя появились некоторые изменения. Слуга был ненаблюдателен или отлично вышколен — так или иначе, он ничем не выдал своего удивления при виде черной шелковой маски, скрывавшей лицо пришельца. Проследовав к двери в конце холла, он открыл ее и почтительно возвестил: Moncier Lе Marquis[6].
Человек, поднявшийся навстречу столь необычному гостю, выглядел вполне внушительно: в облике мосье Папополуса было нечто патриархальное — высокий лоб, окладистая белоснежная борода. Всем своим благостным видом он напоминал священнослужителя.
— Мой дорогой друг, — приветствовал гостя мосье Папополус.
Он говорил по-французски, бархатным раскатистым голосом.
— Примите мои извинения за столь поздний визит, — сказал гость.
— Ну что вы, что вы, — возразил мосье Папополус, — такая увлекательная ночь. Вечер, думаю, у вас был не менее увлекательный.
— У меня — нет, — ответил господин Маркиз.
— У вас — нет, — повторил мосье Папополус. — У вас, конечно, нет. А есть новости? — И он смерил гостя острым, отнюдь не благостным взглядом.