Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа | страница 48
— Да, я встретил его по дороге.
Он бросил спичку в ближайшую клумбу, но Пуаро, который не мог вынести подобной небрежности, нагнулся и тщательно закопал ее.
— Никто не знает, как себя с ним вести.
— Эта проблема скоро будет решена, — спокойно заявил Пуаро.
Джон удивленно взглянул на него, не совсем понимая смысл этой загадочной фразы.
Он протянул мне два ключа, которые получил от доктора Бауэрстайна.
— Покажите мосье Пуаро все, что его интересует.
— Разве комнаты заперты?
— Да, на этом настоял доктор Бауэрстаин.
Пуаро задумчиво кивнул.
— Он весьма предусмотрителен. Что ж, это значительно облегчает нашу задачу.
Мы пошли в комнату миссис Инглторп. Для удобства я прилагаю ее план, на котором также помечены основные предметы обстановки.
А — дверь в коридор, B — дверь в комнату Альфреда Инглторпа, С — дверь в комнату Цинтии.
Пуаро запер за нами дверь и приступил к тщательному осмотру комнаты. Словно кузнечик, он перепрыгивал от предмета к предмету, а я топтался у двери, боясь случайно уничтожить какие-нибудь улики. Пуаро, однако, совершенно не оценил мою предусмотрительность.
Друг мой, что вы застыли, как изваяние?
Я объяснил ему, что боюсь уничтожить улики, например, следы на полу.
— Следы?! Вот так улика! Здесь же побывала целая толпа народа, а вы говорите про следы. Лучше идите сюда и помогите мне. Так, чемоданчик пока не нужен, отложим его на время.
Он поставил его на круглый столик у окна, как оказалось, неблагоразумно: незакрепленная крышка наклонилась и сбросила чемоданчик на пол.
— En voila une table![26] — воскликнул Пауро. — Вот так, Гастингс, иметь огромный дом еще не значит жить в комфорте.
Отпустив это глубокомысленное замечание, мой друг продолжал осмотр комнаты. Его внимание привлек лежащий на письменном столе небольшой портфель. Из его замочка торчал ключ. Пуаро вынул его и многозначительно передал мне. Я не нашел в нем ничего достойного внимания: это был вполне обыкновенный ключ, надетый на небольшое проволочное кольцо.
Затем мой друг осмотрел раму выломанной двери, дабы убедиться, что она была действительно заперта на засов. Затем подошел к двери, ведущей в комнату Цинтии. Как я уже говорил, она тоже была заперта. Пуаро отодвинул засов и несколько раз осторожно открыл и закрыл дверь, стараясь не произвести при этом ни малейшего шума. Неожиданно что-то привлекло его внимание на самом засове. Мой друг тщательно осмотрел его, затем быстро вынул из своего чемоданчика маленький пинцет и, ловко подцепив какой-то волосок, аккуратно положил его в небольшой конверт.