Сокровище мадам Дюбарри | страница 77



Тогда Лоретта обернулась с улыбкой к собеседникам.

— Да, господа, я говорю по-бретонски. Извините, Ивон, что я не говорила вам этого до сих пор.

Она запнулась и добавила:

— Но ведь только сегодня мы поклялись друг другу в… союзе.

— Скажите лучше — в любви, — подсказал Ивон.

— Лебик сейчас вернется, — заметила молодая женщина. — Если я вас стесняю, я уйду и постараюсь увести этого шпиона.

— Напротив, мадам, — возразил аббат, — вам необходимо выслушать то же, что и шевалье, если вы боитесь того, кого вы называете Лебиком.

— Я вам потом расскажу, что это за птица, — прервал Бералек.

— В таком случае надо не показывать ему нашего недоверия и сделать так, чтобы он присутствовал при нашем разговоре.

Когда Лебик вошел, Лоретта спокойно вышивала при свете лампы. Ивон разговаривал в другом конце комнаты с аббатом, который проявлял себя настоящим деревенщиной.

— Лебик, ты будешь моей моталкой, — сказала Лоретта.

Гигант протянул свои громадные ручищи к мотку шелка и, указывая глазами на двух бретонцев, сказал:

— Слышите их болтовню? Точно две совы перекликаются…

— Можно подумать, что они щелкают орехи, — добавила его хозяйка.

— Что с вами? — спросил Лебик, заметив, что Лоретта вздрогнула.

— Ты так неловко держишь шелк, смотри, он весь спутался!

Но вздрогнула она совсем не от того, а от вопроса, который задал аббат.

— Ну, шевалье, что вы решили с вашей приятельницей делать с кладом, скрытым в этом доме?

— Так вы знаете? — подскочил от изумления Бералек.

— Так хорошо, что именно за ним я и пришел, — невозмутимо отвечал аббат.

— Но мы только сегодня узнали об этом!

— Не может быть, — вырвалось у Монтескье.

— Еще сегодня утром госпожа Сюрко даже не подозревала о нем.

Ивон рассказал Монтескье о визите нотариуса, передаче письма и его прочтении.

— Письмо у меня в кармане, я не могу показать его вам из-за Лебика.

— И не нужно показывать. Я давно все знаю и могу рассказать историю этого письма.

— Вы знаете, кто его написал?

— Да, одна любезная женщина, жизнь которой, очень счастливая, трагически оборвалась семнадцатого фримера второго года.

— Кто же она?

— Если я назову ее, то непременно привлеку внимание этого человека, имя ведь на любом языке звучит одинаково. Пусть госпожа, которая, я надеюсь, внимательно нас слушает, найдет предлог убрать этого негодяя, и я смогу назвать ее имя.

Госпожа Сюрко наклонилась к Лебику и шепотом сказала ему:

— Если этот бретонский деревенщина будет еще долго болтать на своем жаргоне, то боюсь, что скоро у него пересохнет в глотке.