Мечта тигра | страница 56



— Что ты здесь делаешь, сын?

— Ищу тебя. Мне нужна помощь.

Он посмотрел на деревья, куда только что ушли Рен и Келси.

— Идем внутрь, — сказал он. — Быстрее. Не хочу, чтобы они услышали.

Я пригнулся и вошел за ним в хижину, сел на знакомый стул.

— Итак, — я не знал, с чего начать, — здание всегда было здесь, или ты его создал?

Он опустил клетку с птицей, оставив дверцу открытой, чтобы та двигалась свободно, задвинул тонкие шторы и зажег вторую свечу. Вскоре я услышал шелест ткани. Он сел, и монах пропал, на него месте был человек, что знал больше секретов, чем должен.

— Тут жил когда-то человек. Здание не разрушилось, — сказал он. — Я просто придал ему жилой вид, — он взял чайник и налил мне чашку ароматного чая, поставил между нами тарелку простого печенья, раскрошив край одного на стол. Птица принялась клевать крошки. — Как я могу помочь?

Кадам выглядел так, словно ему помощь была нужнее.

— Ты устал, — смело сказал я.

— Есть много дел до того, как мои кости смогут отдохнуть.

— Сколько времени у тебя осталось? — тихо спросил я.

Он не ответил. Он поднес чашку к губам и задумчиво пил, порой поглядывая на меня. Наконец, он опустил ее и сказал:

— Время — забавная штука. Да, Кишан?

— Да, — я сделал глоток чая. — Я ощущаю, что времени тебе осталось мало.

— Ты прав, потому расскажи, зачем ты пришел ко мне.

Я тяжко выдохнул.

— Хорошо. Мы поймали Рена. Второй пункт в списке.

— Он здоров?

— Не ранен.

— Тогда в чем дело?

— Мы не знаем, куда его забрали охотники. Об этом в списке нет ничего. Я предложил им богатого торговца по имени Аник Кадам, сказав, что он заинтересуется.

— Так и будет.

Я скованно кивнул.

— Тогда мы пойдем, когда ты будешь готов.

— Ты не так меня понял, — Кадам опустил чашку, ложкой медленно перемешал остатки жидкости. Он выглядел в тот миг таким старым. Я хотел бы, чтобы он рассказал мне больше. Чтобы помог облегчить бремя. — Я не могу пойти с вами, — сказал он.

— Тогда… что нам делать?

Он поднял голову, в его глазах я увидел отражение вечности.

— Не мне указывать, — сказал он.

Я растерялся и спросил:

— Но разве не ты все время делал это?

— Да и нет, — Кадам улыбнулся, но это было эхом настоящей улыбки, а фальшивка неприятно смотрелась на его лице.

— Боюсь, я не понимаю, — сказал я.

— Список, что я дал вам, — ваш. Если я вмешаюсь, нарушу то, что должно случиться.

— Разве ты не вмешался, дав нам список?

Кадам покачал головой.

— Я должен был дать вам список. Но не помогать, — его тон был почти грубым, резким контрастом с его обычным поведением. Он резко встал, отвернулся от меня и опустил чай на кривую полку, а потом принялся мыть наши чашки и вытирать их. Я встал помочь, и мы тихо работали какое-то время. Он не говорил при этом.