Рыжеволосая чаровница | страница 36



Дарси услышала, как он отпустил шофера на весь вечер, сказав, что они возьмут такси, когда закончится бал. Он такой внимательный к своему персоналу, и неудивительно, что они так к нему привязаны. В голове пронеслось, что лучше бы этого не было, тогда у нее имелось больше причин не чувствовать к нему симпатию. Было бы тогда легче уйти от него, если бы посещения оперы, театра и балов были менее броскими, не столь откровенными.

И вот сейчас он берет ее за руку и ведет к мраморной лестнице с красной ковровой дорожкой, по сторонам которой столпились папарацци. Дарси знала, что они там будут, и знала также, что ей их не избежать. Но зачем так волноваться? Они не собираются смотреть именно на нее – их внимание наверняка будет приковано к голливудской актрисе в вызывающе открытом платье или к ее женатому партнеру, о связи с которым ходили слухи.

Фотовспышки освещали все кругом, и хотя Дарси старалась отворачиваться, но все-таки попала в телеобъектив, направленный прямо на нее. Господи, ну зачем она позволила стилисту заколоть ей волосы наверх, и теперь она не может спрятаться за пологом кудрей? Это – самый пышный прием, который они посещают как пара, и ей никуда не деться, особенно учитывая то, что прием устроил Ренцо, а благотворительный фонд принадлежит ему.

Дарси чувствовала себя подобно лисе, которую преследуют, но как только они вошли в зал и она очутилась среди сверкающего великолепия, то успокоилась. Зал был украшен огромными ветками бело-розовой цветущей вишни – символа надежды, которую фонд Ренцо нес несчастным детям в раздираемых войнами странах. Высокие горящие свечи придавали залу сказочный вид, на небольшой сцене играл струнный оркестр, и разодетые гости переходили от одной группы к другой. Такого великосветского приема она ни разу не посещала. Обед был приготовлен знаменитыми поварами, но, когда перед Дарси появилось первое блюдо, ее желудок как-то странно сжался, и она лишь поковыряла вилкой еду, стараясь не смотреть в тарелку. Хорошо, хоть Ренцо ничего не заметил и не укорил ее за то, что она мало ест, а это происходило с ней последнее время часто. Но сейчас он был занят разговором со сборщиком средств и дарителями, а также фотографировался с бриллиантовым колье – главным лотом на аукционе.

Дарси скрылась в дамской комнате, где плеснула в лицо холодной воды, тошнота прошла, и она вернулась в зал, решив, что все в порядке и она может насладиться вечером. Она поддерживала разговор, когда ее с кем-то знакомили, а потом Ренцо пригласил ее на танец. Это было божественно. Его теплая щека прижата к ее щеке, тело вписалось в ее тело. Они словно созданы друг для друга. Но это не так. Конечно, не так.