Огонь из пепла | страница 5
— Цепочка леди, — сказала Мей, отставив кубок. — Идем, Мона. Я тебе покажу, как.
— Нет, нет. Мне хватает вида.
— Я не спрашивала, чего тебе хватает. Идем… это свадебный подарок.
— Я уже подарила тебе жемчуг и песню, — сказала я, стряхивая ее руку с запястья. — Не заставляй забирать их.
— Песню ты забрать не сможешь, а за жемчуг я поборюсь.
— Это благодарность?
Она теребила нить зеленого жемчуга, идущую от плеча до плеча, похожую на лозу с листьями.
— Наверное. Но я испытываю подозрения. Только это оплатило бы месяц еды в Пароа.
— Три месяца, если точнее. Но на тебе хорошо смотрится.
Она развернула ладонь в жесте благодарности.
— Спасибо. И спасибо за пение на церемонии. Это было красиво. Если я соврала тебе о танцах, то ты о пении. У тебя красивый голос.
— Благодарю, — я смотрела на хаос перед нами, уверенная, что на развороте кто-то врежется в другого. — Стоило спеть Кольму, не мне. Его голос богаче. Его было бы слышно на весь двор лучше.
Я пожалела, что заговорила об этом. Улыбка Мэй стала натянутой, она посмотрела на вихрь красок и звуков перед нами. Я мысленно стукнула себя, помня о ее реакции вчера, когда она поняла, что в Лампириней прибыли только мы с Арленом.
— Дело не в тебе, — сказала я ей прошлой ночью, когда она прижала голову к холодному окну. — Он больше не злится на тебя. Он злится на себя и немного растерян.
— Ты сказала, что он успокоится.
— Да. Но подумай, Мэй… все тут знают, что он чуть не убил тебя. И Валиен был… груб с ним первые пару дней, когда тебя лечили.
— Это уже прошло. Никому нет дела. И половина стражи видела, как он спас мне жизнь в Огнепаде.
Я пожала плечами.
— Ты знаешь Кольма. Он не любит быть в центре внимания. Он правда шлет тебе поздравления. Он выловил почти весь жемчуг, что я привезла тебе. Но он не смог прийти.
Она закрыла глаза, ее расстройство отражалось в темнеющем окне.
Музыка замедлилась, люди захлопали музыкантам на ветвях. Они бодро поклонились, а потом завели новую мелодию, медленную и с переливами. Вальс. Танцующие разделились в поисках партнеров, вскоре двор заполнили кружащиеся пары.
Валиен улыбнулся и взял Мэй за руку, но, стоило ей встать, засада в виде ее братьев оказалась у ее стула.
— К черту корону!
— Наша очередь!
Они схватили ее и подняли со стула. Мэй боролась, звеня.
— Идиоты!
Но они дотащили ее по ступенькам во двор, где начали кружить между собой. Они танцевали с ней, уходя прочь от стола, хотя она возмущалась и смеялась при этом.