Полночное солнце | страница 57
Папа вздыхает и качает головой:
– Как ты понимаешь, я должен с ним встретиться.
– Встретишься обязательно, только через несколько дней. Как будто ты отец нормальной девушки, – говорю я и жду: господи, лишь бы он согласился!
Он кивает. Я кидаюсь ему на шею. В эту секунду спускается Морган.
– Привет, мистер Пи! Вы не против, если мы с Кэти потусим у меня допоздна? – спрашивает она, как бы невзначай улыбнувшись.
До чего же она убедительно врет! Определенно нужно брать у нее уроки.
– Я раскололась, – говорю я.
– Уже? – Она смотрит на часы. – И десяти минут не продержалась!
Я пожимаю плечами:
– Что тут скажешь? Я в этом деле новичок.
Морган качает головой:
– Кэти, ты безнадежна. Ладно. Хорошо тебе повеселиться. А мне нужно на работу.
Глава 11
Через несколько часов я запрыгиваю в грузовик Чарли.
– Ну? Куда? – спрашивает он.
Теперь мне становится понятно, почему парень копит на новую машину: одометр показывает больше ста пятидесяти тысяч миль, матерчатое покрытие на сиденьях протерлось почти до дыр, а двигатель тихонько пыхтит, явно намекая, что с ним не все в порядке.
– Поехали в город, – предлагаю я.
Прежде чем Морган ушла, мы с ней разработали отличный план. Думаю, Чарли понравится.
– Твое желание для меня закон, – с улыбкой отвечает он и жмет на газ.
Чуга-чуга-чуга-чуга… Трогаемся с места. Когда Чарли паркуется и мы вылезаем из машины, на часах только без пятнадцати десять. Но наш крохотный городишко уже почти опустел. Мы бродим по улицам, смотрим на окна, болтаем о том, как прошел день. А вот и кафе-мороженое. Я останавливаюсь:
– Пришли.
– А зачем мы сюда пришли? – удивляется Чарли.
Я заглядываю в окошко и машу Морган. Кроме нее, в кафе никого из сотрудников не осталось. Клиенты тоже давно разошлись по домам. Я уверена, что почетная обязанность закрывать заведение обычно возлагается на Гарвера, но сегодня Морган каким-то образом уговорила его уйти.
– Как странно! – произносит она неестественным тоном, впуская нас. – Я не видела, чтобы кто-то пробрался внутрь после закрытия. Клянусь вам, мистер Боссман!
Чарли удивленно глядит на меня:
– Ого! А ты ловкая, Кэти!
– Ребята, не подведите, – говорит Морган, передавая мне ключи. – Уберите за собой все, выключите свет и заприте дверь, когда будете уходить.
– Можешь быть спокойна, – заверяю ее я.
– Утром зайду за ключами, – обещает она и, наклонившись ко мне, шепчет: – Веселитесь, детишки! Ни в чем себе не отказывайте!
Все стулья перевернуты ножками кверху, поэтому мы направляемся к стойке. Чарли садится на высокий табурет, а я надеваю фартук и дурацкую бумажную шапочку, которую должны носить продавщицы. Это помогает мне войти в роль.