Доля ангелов | страница 64



  - Извините, господин... э-э.... Алькальде? - полувопросительно обратился к нему человек в штатском и помахал закатанным в пластик удостоверением. - Пожалуйста, пройдемте со мной, возникло недоразумение.

  

  - Что? Но из России меня выпустили с ней без проблем! - возмутился Филипп Айноа. - Я протестую!

  - Извините, господин Алькальде, - вежливо, но твердо сообщили ему с другой стороны стола. - К сожалению, согласно новым правилам ввоза грузов из России, мы не можем пропустить через границу ваш багаж.

  - Это не багаж! Это кошка!

  - Да, мы понимаем. Но... Мы вынуждены вернуть этот груз.

  Филипп Айноа думал.

  Он думал ровно две секунды, потом переложил сумку в другую руку, пожал плечами и сказал по-русски:

  - Да и катитесь вы на хрен!

  - Что, простите? - не поняли с другой стороны стола.

  - Я говорю... - и тут начальник дальнередькинского отделения Интерпола не спеша, с расстановкой произнес длинное и очень грязное ругательство на баскском.

  - А теперь, - сказал он, - где я могу без проволочек получить обратный билет?

  

  Российский аэропорт тоже был шумным и суетливым. Филипп Айноа поднял большую пластмассовую переноску, внутри которой кто-то жалобно и угрожающе замяукал, поправил щегольскую шляпу и вышел в зал, морщась от яркого солнечного света.

  - Тихо, Блэк Пуссикэт! - он щелкнул по переноске, услышал в ответ еще одну порцию жалобного мява, и уже собирался покинуть аэропорт, но тут к нему подошел полицейский и небрежно взял под козырек.

  - Вас приглашают в зону таможенного контроля.

  - Но я уже прошел досмотр!

  - Это по поводу вашего багажа.

  - Да чтоб вас всех... - под аккомпанемент мяуканья Алькальде решительно зашагал за полицейским. Войдя в кабинет, он остолбенел и вытаращил глаза.

  - Это ваш чемодан? - деловито спросил лейтенант полиции с очень знакомым лицом.

  - Мой... - пробормотал интерполовец и расхохотался. - Надо же! Нашли!

  - Подпишите вот здесь... и здесь... и можете забирать.

  Перед тем, как за ним захлопнулась дверь, Филипп услышал брошенное вслед:

  - Я же вам тогда говорил - найдем! Но не сразу...

  

  - Вернулся, значит? - сурово спросил Гнатюк, башней нависая над высоким баском.

  - Вернулся, - сказал Алькальде, чувствуя себя в присутствии пожарного очень маленьким, но отчего-то очень счастливым.

  - Это хорошо. Переодеться бы тебе надо, дожди у нас зачастили. В грязище тонем. Пока до машины доберемся, перемажешься весь. На вот, сапоги надевай.