Губительные ласки | страница 30
Клео чувствовала прикосновение его возбужденной плоти и дрожала от охватившего ее желания.
– Мне кажется, ты и так не торопился, – выдохнула она. – Целых три месяца.
Халед что-то тихо пробормотал и, склонившись над ней, потянул вверх пышную юбку ее свадебного платья. Клео чуть с ума не сошла от возбуждения. Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного.
Не сводя с нее глаз, Халед опустил руку и положил ее на живот Клео. Его прикосновение обжигало, словно на ней не было этих дурацких кружевных лоскутков. Халед ничего не делал, просто держал ее и ждал, пока ее бедра не задвигались, приподнимаясь навстречу его ладони. И у Клео не было сил остановиться.
Впрочем, она и не хотела останавливаться.
– Ты прекрасна, – прошептал Халед, а затем отодвинул край кружевного белья и коснулся ненасытного к его ласкам бутона.
Клео задрожала и протяжно застонала, потому что теряла голову от одного лишь прикосновения своего мужа.
– Халед, – взмолилась она, но Халед только рассмеялся, и его пальцы скользнули в ее разгоряченную сердцевину.
И Клео просто обезумела.
Она изгибалась, распутно и бездумно, не думая ни о чем, кроме его ласк.
– Клео, поторопись, – скомандовал Халед, словно он был хозяином не только своего государства, но и ее тела. – Я не могу больше ждать.
И Клео покорилась, а, когда снова пришла в себя, отяжелевшая плоть Халеда касалась низа ее живота. Клео встретила направленный на нее взгляд мужа, и ее сердце бешено заколотилось.
– Пожалуйста, – прошептала она, и Халед вошел в нее одним рывком.
Длинный и гладкий, жарче самого огня.
Клео не поняла, кто из них двоих застонал, но ей было все равно. Она обвила ногами бедра Халеда и не сводила глаз с его красивого лица. Он начал медленно двигаться, рывок за рывком, пока Клео не задрожала под ним, испытывая мучительное наслаждение.
– Еще раз, – скомандовал Халед.
– Я не могу, – выдохнула она.
– Дорогая моя, никогда не лги мне, – прошептал он и, жадно прильнув к ее губам, рывком вошел в нее так глубоко, что вселенная Клео снова разлетелась на мелкие кусочки.
И на этот раз Халед перестал сдерживаться, он выкрикнул ее имя и последовал за ней на вершину блаженства.
Спустя какое-то время Халед поднялся и медленно стянул с нее платье, а потом снял свои брюки.
Огни свечей плясали в стеклянных фонарях, наполняя шатер приглушенным светом, а Клео с улыбкой смотрела за тем, как раздевался ее грозный султан.
Теперь он был ее мужем, ее любовником и всецело принадлежал ей одной.