Незапланированное счастье | страница 20



— Да, поэтому у нас так много маленьких телят, — объяснил Харрисон, также улыбаясь своей дочери. — Всегда говорю своим детям: как только вы даете кому-нибудь имя, сложно с ним прощаться.

— Потому что из них делают стейки, — объявила Кэйти.

Поппи встретилась взглядом с Харрисоном.

— Точно. — Он накрутил на свою вилку немного спагетти и попробовал их. — Это блюдо на вкус так же великолепно, как и ароматно.

Она улыбнулась, затем торжественно подняла свой бокал вина:

— Я хотела бы сказать тост перед тем, как мы приступим к еде.

Харрисон прикоснулся салфеткой к губам, затем последовал ее примеру:

— Конечно.

— За мой первый день в школе и завести новых друзей!

— И за то, что сегодня я смог справиться с огромным быком. — Он подмигнул Поппи, сидящей напротив него за столом, и сразу же пожалел об этом.

Какого черта он так себя ведет?

Поппи теперь не отводила глаз от своей тарелки, сосредоточившись на еде, и Харрисон чувствовал себя полным придурком. Зачем он смущает ее? Особенно после того, как она так радушно пригласила их остаться на ужин.

— Так какое впечатление у вас сложилось о Белларо? — спросил он, пытаясь выбрать нейтральную тему для разговора. — Как вы и представляли себе этот город?

Поппи засмеялась, ладошкой прикрывая рот. Харрисон продолжал есть, в ожидании ее ответа, пропуская мимо ушей разговор между Кэйти и Алексом. Но успел уловить: они обсуждали имя для нового теленка.

— Я и не предполагала, как здесь тихо и спокойно, — откровенно ответила Поппи.

— Вы не приезжали сюда до того, как согласились на работу? — спросил Харрисон.

— Я просто решила послушать свою интуицию, которая говорила мне: переехать в этот город будет правильным решением. К тому же мне сказали: на эту должность больше нет кандидатур, и мне даже не пришлось с кем-то соперничать.

И все-таки Харрисон заметил: тема ее переезда в их город затронула какой больной нерв, но Поппи, как могла, старалась отшутиться.

— В то время я решила: небеса дали мне знак, потому что мне было необходимо уйти… — Она замолчала на полуслове.

— Я не хотел лезть не в свои дела, — смущенно произнес Харрисон, прекрасно понимая: у каждого свои секреты, свои воспоминания, которые хотелось оставить в прошлом.

— Вы не сделали ничего подобного, — поспешила ответить Поппи, проводя кончиками пальцев под глазами, пытаясь остановить слезы. — Такие вопросы мне еще будут задавать, хотелось ответить на них честно.

Неужели она преступница? Может быть, было что-то в ее прошлом, о чем бы им стоило знать перед тем, как брать новую учительницу на работу?