Ближний круг, ч. 1 | страница 66



Они тоже можно сказать, готовили пушечное мясо — но готовили хорошо. Известно, что войны — боится тот, кто совсем ничего не знает — и тот, кто знает слишком много. Восстановив программу подготовки афганских коммандос — с местной спецификой, обусловленной пустынной местностью и несколько лучшим техническим оснащением — они готовили полупрофессионалов, которые вряд ли останутся в живых — но дорого продадут свою жизнь...

После читки намаза по громкоговорителям — они были установлены на территории всей части — советники и переводчики, приведя себя в порядок и перехватив на скорую руку, собрались в ленкомнате на обычный утренний развод. Разводить — особо было нечего, людей катастрофически не хватало, все проблемы решались по принципу «схватил — и тащи» — но за некоторые традиции держались. Явились трое из четверых переводчиков — они были в Багдаде на «командирской учебе», поэтому приехали с красными глазами, отчаянно зевая. Все трое были гражданскими, в их институтах была военная кафедра и то, что происходило сейчас — называлось «языковой практикой». У кого был хороший блат — те проходили практику в гражданских университетах, ну а большинство — «гремело по войне».

От двоих — еще и несло перегаром. Водку в Багдаде достать было хоть сложно, но можно. Все-таки — борта ходили, с каждым таким бортом — приходило по триста — четыреста бутылок, так подрабатывали военные летчики и штабные, обратно отправляли электронику и шмотье. Если не было денег на нормальную водку — ставили самогон, бухали самолетовку. Саддам Хусейн закупал эскадрилии Миг-25, там спирт входил в состав охлаждающей жидкости. Его после каждого полета сливали, разбавляли водой и пили. Местные — традиций потребления алкоголя не имели, поглядывали настороженно — но офицеры, особенно из тех, кто побывал в СССР — закладывали не хуже шурави. Были и женщины — в Багдаде были институты, университеты, много провинциалок, приехавших учиться — в общем, московские переводяги прилично погуляли.

— Бубенцов... — недовольно сказал Прус, видя, как москвич отчаянно пытается сидеть прямо.

— А...

— Встать смирно, на!

Переводчик вскочил

— Беряга, вас тоже касается!

Теперь — навытяжку стояли уже двое переводчиков.

— Вы в каком виде явились к месту службы?! Вы почему позорите Родину?!

Упоминание Родины было угрозой, хотя и завуалированной. Теоретически — даже старший военный советник мало что мог сделать с гражданским переводягой — он был гражданским, на армию клал вприсядку. Но это теоретически — а практически он мог отвести за шкирку охеревшему от жары и безделья Степнову, который вцепится в них мертвой хваткой. Напишет куда надо — мол, употребляли самодельные или там контрабандные спиртные напитки, в нетрезвом состоянии их видели иракцы, тем самым они уронили моральный облик советского гражданина, как то так. И — привет, Родина. Переводягам тоже платили, по меркам двадцатилетних пацанов — деньги просто сумасшедшие. А тут — в двадцать четыре часа вышибут, на Родине продолжение банкета — обсуждение в комсомольской организации университета, и т.д., и т.п. И самое главное: в СССР отлично умели ломать судьбы и карьеры, это умение было отточено до блеска и многократно проверено. Эти парни явно после окончания своей гражданки рассчитывали еще не на одну командировку с оплатой в валюте, на карьеру в МИДе, в Минвнешторге, в ГКЭС