Встретиться вновь | страница 29



— Вот как? Значит, миссис Гэйе еще и наш поставщик провизии? — улыбнулась девушка.

— Ага, — кивнула Энни, доставая из шкафа корзину для покупок. — Вернее сказать, ее отец.

Джудит обрадовалась, что можно будет снова пообщаться с Элисон Гэйе, надеясь, что у той найдется минутка для разговора, и положила в корзинку чистую тряпку, в которую был завернут щенок.

Она взяла детей и вышла во двор.

— Никаких собак! — предупредила девушка. — Сегодня мы вполне обойдемся без щенка, Чарли. Можно поиграть в лошадку, если ты захватишь свои вожжи.

Чарли моментально принес вожжи, Джудит закрепила их на нем, и все трое тронулись в путь. Она снова ощутила облегчение, которое посещало ее всякий раз, когда поблизости не было миссис Кемп.

— Э-ге-гей!

Они обернулись и увидели Алекса, бегущего по дорожке и ловко перемахнувшего через низкий заборчик.

— Я пойду с вами, хотите вы этого или нет, — запыхавшись, сообщил он.

— Мы хотим! Очень хотим! — заверила Мойра, взяв его за руку. — Правда же, мисс Бэкстер? Нам приятно, что дядя Сенди пойдет с нами?

Алекс покосился на Джудит, хитро улыбаясь:

— Правда, мисс Бэкстер?

— Ну разумеется, мы будем только рады! — рассмеялась девушка, расслышав в вопросе Алекса серьезные нотки, которые, как она понимала, появились неспроста. Он говорил с какой-то отчаянной решимостью, которую она никак не ожидала в нем увидеть, учитывая его покорность матери.

Однако Джудит решила не углубляться пока в анализ его характера, особенно в такое замечательное солнечное утро, когда их ожидала приятная прогулка.

Мойра бежала впереди, сжимая в руке корзинку для яиц. А Чарли плелся позади, изучая одному ему ведомые тайны в зарослях кустарника и бормоча что-то под нос. Вожжи были заправлены за ремешок его брюк, «потому что лошадка устала и будет жевать сено».

Повернув на узкую дорожку, Алекс придвинулся к Джудит, но еще какое-то время не решался нарушить повисшее между ними молчание. Когда они подошли к повороту, за которым показался домик Элисон Гэйе, он осторожно взял ее за руку, несильно сжав, чтобы она могла высвободиться, если захочет.

Но она не захотела. Было что-то приятное в том, как сильные пальцы касались ее руки. Джудит решила, что это жест дружбы, и ничего более.

— Я рад, что вы приехали сюда, Джуди, — тихо сказал Алекс. — Вы ведь будете добры к детям, правда?

Столь неожиданный вопрос заставил ее покраснеть, и память на мгновение вернула ее в Лондон. Она услышала голос Стивена, который просил ее присмотреть за детьми. И снова она удивилась неуловимому сходству племянника и дяди. Но поражала ее не столько схожесть их внешних черт, сколько близость характеров. Оба они были наделены внутренней добротой и стремлением заботиться о других — качествами, присущими всем отзывчивым людям.