Встретиться вновь | страница 11



— Сегодня или завтра — не имеет значения. Вы прибыли сюда, чтобы присматривать за ними, — холодно отрезала миссис Кемп. — Когда вы приехали, я отдыхала. — Джудит поняла, что это веская причина. — Дети целиком на вашей ответственности, мисс Бэкстер. Полагаю, мой брат уже объяснил вам это. Вы увидите, что у них есть все необходимое, в разумных пределах, разумеется. Ваша задача — заложить в них основы хороших манер. И главное — позаботиться о том, чтобы они не докучали мне и не нарушали мой покой. Разумеется, это дом моего брата, а не мой, но это не повод превращать его в детскую игровую площадку.

— Я сделаю все, что в моих силах, — пообещала Джудит и перевела взгляд с тонких губ миссис Кемп на удивленное личико Чарли. И снова ее охватил холодок дурного предчувствия.

— Ужин подадут через час, — заметила Оливия, выходя в коридор. За полуоткрытой дверью своей комнаты Джудит увидела уголок белого фартука. — Дети, естественно, к этому времени должны быть в кроватях.

Оливия пошла прочь, то и дело прикладывая руку ко лбу, словно этот трудный разговор несказанно утомил ее.

— Индюшка надутая! Ведь знает же, что я ужин всегда вовремя подаю, если она соблаговолит спуститься в столовую! — донеслось из комнаты Джудит. — Да в этом доме вечно все ее ждут. Строит из себя невесть что! Надеюсь, сегодня, конечно, она спустится, раз мистер Алекс дома.

— Дядя Сенди приехал? — Девочка показалась в дверном проеме с прижатым к груди платьем Джудит. — Энни, почему ты нам ничего не сказала? Когда он приехал? — оживилась Мойра. Ее глаза сияли от радости.

— Да вот минут десять как приехал. И мне кажется, если вы будете хорошо себя вести и ляжете в кроватки, когда мисс Бэкстер скажет, он поднимется к вам и расскажет сказку.

— А вы нам сказку расскажете, мисс Бэкстер? — спросила Мойра.

— Пожалуй, лучше я вам ее прочитаю, — предложила Джудит, не вполне уверенная в собственной фантазии и способности сочинять на ходу. — У вас есть книжки?

— У Чарльза есть, а мои все внизу, — расстроилась девочка. — А сбегать за книжкой я не могу, потому что там миссис Кемп и я нарушу ее покой. И потом, они у меня все слишком взрослые, не для Чарльза.

Джудит вернулась в детскую, и Чарли протянул ей потрепанный томик «Я расскажу тебе сказку» Энид Блайтон.

— Почитайте ему «Смелого клоуна» — это его любимая, — заметила Мойра.

Девушка потянулась к малышу, чтобы посадить себе на колени. Он весь напрягся и попятился к низкой скамеечке, на которой сидел до ее прихода.