Герцог | страница 28
«О Господи!»
— Брэнди, ах вот ты где. Иди сюда и поздоровайся с гостем. Ты забыла все приличия.
Брэнди посмотрела на бабушку и неровной походкой, какой, должно быть, преступники всходят на эшафот, пошла вперед. Ей показалось, что она пересекала комнату целую вечность. В конце концов, девушка все-таки дошла до высокого кресла.
— Вы опоздали, мисс, но — ничего страшного. Его светлость только что рассказал мне о небольшом происшествии на дороге, зато теперь он знает, что ты — моя внучка и что я научила тебя давать отпор незнакомцам.
«О Господи, что здесь происходит?»
Брэнди готовилась к тому, что на нее обрушатся громы и молнии, но, напротив, бабушка будто бы даже хвалила ее. Что-то тут не так. Брэнди посмотрела на бабушку и заметила удивление на ее лице. «Ваша светлость?» Черт побери, это же английский герцог, новый хозяин Пендерлига.
— Мисс Бранделла? — сказал он самодовольным, ленивым голосом.
Не задумываясь, девушка быстро ответила:
— Меня зовут Брэнди, просто Брэнди.
— Хорошо, Брэнди.
— Поприветствуй гостя, дитя мое.
Брэнди неуклюже сделала реверанс. Единственное, чего она хотела, так это провалиться сквозь землю в ад, к дедушке Ангусу. Наверное, он был бы рад увидеть свою внучку и по привычке хорошенько накричал бы на нее.
Леди Аделла посмотрела на Брэнди.
— Никогда не видела тебя такой смущенной, дитя мое. Наверное, герцог ослепил тебя своей красотой. Не бойся. Я же смотрю на него, значит, и ты можешь, ведь ты еще ничего не знаешь о мужчинах. Теперь хватит кокетничать, поздоровайся наконец с нашим новым хозяином, герцогом Портмэйном.
К Брэнди вернулся дар речи, и она прошептала:
— Добрый вечер, сэр, то есть, простите, ваша светлость.
— Ян, зовите меня Ян.
Герцог взял руку Брэнди и слегка коснулся ее губами.
— Рад снова встретиться с вами, кузина. Ваша старшая сестра, Констанция, уже рассказала леди Аделле о происшествии на дороге. Искренне приношу свои извинения. Я был не прав.
Он посмотрел на девушку пристальнее.
— Я несся как сумасшедший, не так ли?
— Нет, не совсем так. Видите ли, когда Фиона побежала вам навстречу, я так испугалась, что мне показалось, будто вы несетесь сломя голову. Мне надо было догадаться, кто вы такой. Вы разговариваете как…
— Как англичанин.
— Совершенно верно.
С кресла, стоящего позади леди Аделлы, поднялся дядя Клод.
— Ваша светлость ошибается, старшая сестра — Брэнди, ей уже почти девятнадцать.
Перси поддакнул:
— Внешность обманчива, не так ли, Брэнди?