Приключения астронавта при дворе короля Артура | страница 49
— Мерлин примет тебя прямо сейчас, — сообщил сквалыга.
Оаф открыл тяжелую дубовую дверь, и девушка вошла.
Официальный кабинет Мерлина оказался темным и в высшей степени неприятным местом. Кругом стояли чучела зверей со злобными мордами. Казалось, они могут ожить и броситься на посетителя по первому требованию колдуна. Вдоль стен тянулись полки с бесконечными баночками, пузыречками и пробирками. Здесь Мерлин хранил яды, порошки, кусочки мелких животных, кости больших и прочую гадость. Везде валялись древние рукописи, испещренные таинственными знаками, и пыльные фолианты. В этих книгах можно было найти любое проклятие или заклинание.
— Ну, какие у тебя проблемы, деточка? — спросил Мерлин голосом, которым обычно беседуют с любимым, но смертельно больным родственником.
— Э… Со мной-то все нормально. А вот мой бедный папочка…
Но какие же проблемы у ее «папочки», не узнал никто, так как вдруг сзади к девушке подкрался Оаф, надел ей на голову мешок и крепко перевязал его посередине.
Громила передал брыкающийся и повизгивающий мешок Мерлину, а сам принялся отодвигать огромный камень, который лежал в углу комнаты. Синди оказалась надежно упакованной в мешок, но ее «папочке» удалось избежать этой грустной участи, и он суетливо бегал вокруг с грозными криками.
«Га-га-га!!!» — протестовал гусь против непочтительного обращения со своей хозяйкой.
— Убери эту проклятую птицу! — закричал Мерлин.
Оаф нацелился на гуся, смакуя в своем воображении те божественные блюда, которые он сможет приготовить себе на ужин. Но тут колдун сообразил, что гусиные перья в его кабинете могут стать ключом к разгадке тайны исчезновения девушки, и вышвырнул птицу в окно. Все еще громко крича, гусь совершил удачную посадку в ров с водой.
А в главном зале дворца Том Тримбл думал, как вернуться в двадцатое столетие. Крошечная и довольно грубая модель «Стардаста», собранная из самодельных деталей и кусочков железа, стояла на лезвии меча, который играл роль стартовой площадки. Кларенс был рядом, он привалился к стене и с неодобрением наблюдал за дьявольской машиной.
— Она опять будет так шуметь?
— Наверное, нет. В прошлый раз я слишком плотно забил вату. Вот он и взорвался.
Гермесу стало жаль Кларенса, и он решил дать необходимые технические объяснения.
— Том создает тягу, чтобы поднять модель в воздух. — Потом он обратился к Тому: — Где может быть Синди?
— Забудь об этой девчонке! Я прождал ее три часа и схватил жуткий насморк. После этого между нами все кончено! Ты тоже должен выкинуть ее из головы, Гермес, — отрезал Том.