Наследница дракона | страница 22



Жаль. Я бы не отказалась познакомиться с настоящим Робин Гудом!

Мужчины у костра подняли головы.

— Кто такие? — воскликнул один. — Чего им тут надо? Их тоже объявили вне закона?

— Мы нашли их в лесу, у Точильного камня, недалеко от старого места сбора, Тингхоува.[2]

Люди у костра насторожились.

— Эльфы, — выдохнул маленький старичок, заросший до самых карих глаз густой косматой бородой.

Он смотрел, не отрываясь, в огонь, как будто старался не встретиться взглядом со мной или Ли.

— Брось ты свою чушь, Мач. Нет никаких эльфов. Все бабкины сказки.

Да если бы! Ли взглянул на меня с упреком.

Маленький Мач поглядел на меня и продолжал:

— О друидах тоже слагали легенды, а ведь они существовали. Или ты не веришь в Тингхоув? Это же древнее капище. Там друиды проводили свои ритуалы.

— Я не сомневаюсь в Тингхоуве, — рассердился человек с мечом, — лучше скажи, что нам делать с этими двумя?

— Убей их, — спокойно предложил молодой парень, на вид мой ровесник, а то и моложе, — нам самим нечего есть и нечем жить. Когда еще бог пошлет в Шервудский лес богатую добычу?!

— В-в-в-ы в-в-в-се отдаете б-б-б-едным, — проговорила я, заикаясь от холода, — а мы беднее бедного. У нас даже одежды нет!

Дружный хохот.

— А по тебе не скажешь, красавица, чтоб ты сильно бедствовала, — заявил один из мужчин с иссиня-бледным лицом, — в любом случае ты не так костлява, как большинство здешних дам.

— Но я умираю от холода!

— Найдите ей какую-нибудь одежду, — скомандовал человек с мечом, — и парню тоже. Вы сходите с ума от зависти, глядя на его фигуру.

— Хоть кто-то меня заметил, — проворчал Ли, — от тебя, Морган, никакого внимания не дождешься. Неужели я тебе совсем не нравлюсь?

Нашел о чем беспокоиться! Самое время и место!

Парень, что сидел у костра, бросил мне моток какого-то тряпья. Негнущимися пальцами я натянула на себя хламиду, которая грела не слишком, но все же в ней было теплее, чем в купальнике.

— Обуви нет, — сочувственно сообщил предводитель с мечом, глядя на мои окоченевшие и покрытые грязью ноги.

Мне бы найти хоть какую-нибудь канавку, я бы позвала Милдред. А Ли пусть сам разбирается со своими проводницами и прочими нимфами, у него их целая армия. Но уж вряд ли даже эта свирепая Дейрдре хуже Страттон.

— Есть нечего, — объявил бородатый человек, похожий на проспиртованного завсегдатая маменькиного бара, появившись из-за спины предводителя.

Неужели мне предстоит опять, как в восьмом веке, провести неопределенное время в лесу, спать на голой земле, без горячей воды! Как бы я была сейчас счастлива очнуться в дешевой гостинице на краю света, лишь бы не с этими одичавшими мужиками в лесу.