Дьявольская кровь на завтрак | страница 20



Он снова попытался поднести Дьявольскую Кровь ко рту, но я удержал его руку.

— Я не могу тебе этого позволить, — сказал я.

Я передумал. Наверное, во мне проснулась совесть. Я не мог причинить человеку такое зло,

даже Брэдли.

— ОТЦЕПИСЬ от меня! — заголосил Брэдли. — Ты надо мной не начальник!

Это вызвало у меня смех.

— Большой младенец! — сказал и, схватив Брэдли за мизинец, вытер его о его же джинсы.

Затем я выхватил у него нижнюю часть яйца и закрыл верхушкой.

Мне пришлось с силой прижимать крышку. Дьявольская Кровь так и перла наружу.

— А ну отдай! — Брэдли взмахнул рукой, пытаясь схватить яйцо. Но я отдернул его

подальше. — Оно мое. Я имею право делать с ним все, что захочу, — захныкал он.

— Заткнись, наконец, и послушай меня, — сказал я. — На улице меня остановили какие-то

двое дядек. Они сказали, что она опасна. Хотели ее вернуть.

Брэдли закатил глаза.

— Двое дядек? Ха-ха, — сказал он. — Ври, да не завирайся.

— Я серьезно, — сказал я. — Я не могу позволить тебе съесть эту гадость.

— Ты грязный лжец! — завопил Брэдли и кинулся на меня, пытаясь выхватить яйцо. Я

поднял его так, чтобы он не мог дотянуться.

Он повалил меня на пол, а сам упал сверху. Пытался со мной бороться, но был слишком

тощий и легкий.

— Отдай его мне! Оно мое! Отдай его мне! — вопил он.

Я засунул яйцо в карман джинсов. После чего перекатился на Брэдли и прижал его руки к

полу. Так я и держал его, пока он не прекратил дергаться и вопить.

— Сдаешься? — спросил я. — Ну же, Брэдли. Ты прищучен. Говори: сдаешься?

Он застонал.

— Ладно. Ладно. Ты меня раздавишь!

Я поднялся на ноги и помог ему встать. Он принялся со стоном растирать свои тощие руки.

Не думаю, что причинил ему сильный вред.

— Отдашь мне Дьявольскую кровь, или как? — спросил он.

— Или как, — ответил я и похлопал себя по карману джинсов. — Я сберегу ее в целости и

сохранности.

С криком Брэдли снова бросился на меня.

— Отдай ее, Мэтт! Она моя!

Тут в комнату заглянула Ливви.

— Вы что тут делаете? — воскликнула она. — Вас на весь коридор слышно.

Отпустив мои джинсы, Брэдли попятился.

— Не твое собачье дело, — прорычал он.

— Что-о?! — Лицо Ливви залилось гневным румянцем.

— Ладненько, ничего страшного. Я пошел отсюда, — проговорил Брэдли, сжимая кулаки. —

Оставь себе Дьявольскую Кровь, Мэтт. Валяй. Ты просто не хочешь, чтобы я стал таким же

26

сильным и популярным, как ты.

— Ничего-то ты не понял, Брэдли, — сказал я. — Нельзя есть незнакомые вещи.