Литературная Газета, 6633 (№ 09/2018) | страница 73
Живут на несовершенной улице
Несовершенного города
Несовершенной страны.
Они думают несовершенные мысли
И делают несовершенные дела.
Ставят памятники
Несовершенным людям
И читают несовершенные книги.
Но их несовершенные дети
Не берут с них пример,
Они же несовершенные.
Вся надежда – на несовершенных детей…
* * *
Сижу за столиком на сцене
Актового зала
Университета елабужского.
Выкликаю поэтов.
В первом ряду Миша К.,
Как всегда,
На видео снимает нас,
Читающих стихи.
Вдруг становится страшно:
Вот не станет меня,
А кадры останутся,
Как я сижу за столиком
Актового зала
Университета елабужского,
Как задумываюсь о чём-то,
Смотрю в окно
Или платье поправляю.
Становится одиноко.
Всё на свете уходит в бездну:
И стихи, и вечер, и мы
И даже будущее ждёт своей бездны.
А не отправить ли в грядущее
Послания моим детям.
Вот улыбаюсь иронично
И неожиданно подмигиваю –
Это сыну.
Он поймёт, о чём я.
А сейчас смотрю долго
И с пониманием как бы,
Это – доченьке.
Но пора уже объявлять
Следующего участника вечера.
Очень одиноко сидеть,
Осознавая свою смертность,
За столиком на сцене
Актового зала
На глазах у всех.
На грядущее надеялся
На грядущее надеялсяВыпуск 13
Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Татарстана
Теги: Радиф Гаташ , поэзия Татарстана
Из цикла «Письма к Гюльбале»
Радиф Гаташ
Народный поэт Республики Татарстан. Родился в 1941 году в деревне Марс Кушнаренковского района Башкортостана. Окончил отделение татарского языка и литературы Казанского государственного университета, Высшие литературные курсы в Москве. Автор более двух десятков поэтических книг. Возродил в современной татарской поэзии жанровые формы газели и рубаи, своеобразно обогатив их новым содержанием и звучанием. Произведения переведены на азербайджанский, латышский, литовский, турецкий, английский и другие языки. Лауреат литературной Государственной премии Республики Татарстан имени Г. Тукая (2008), премии Союза писателей Башкортостана им. Ф. Карима (2008), премии им. Х. Такташа (2005).
* * *
Гюльтуташ! Прошу тебя: за всё прости!
Благосклонно пыл влюблённого прости…
В книге памяти он вновь перед тобой:
Ошибается перо его – прости!
Он в подлунном мире льёт тоску-печаль,
Вечно «Милая, – твердит – мой нрав прости!»
Увидав тебя, он с прошлым нить порвал,
На грядущее надеялся – прости!
Гюльтуташ! Знай, очень долго спал Гаташ –
Пробуждение смятенное прости!
* * *
Не я ли – тот поэт, что изгнан был тобой?