Проклятие дракона | страница 48
Глава 9
Торговля
Полуденное солнце висело высоко, согревая бухту Взятки. Золотой свет лился между облаков и проникал в окна поместья. Он взбирался медленно по столу в библиотеке, двигался с каждой минутой, пока не оказался среди прядей кудрявых волос капитана Лисандра.
Он сидел за столом с горой запечатанных писем на краю. Чистый лист бумаги лежал между его рук. Ладонь лежала на бумаге, а в другой было перо, зависшее над листом.
Капли чернил скатывались с кончика пера и падали на белизну страницы, но Лисандр не замечал. Его глаза цвета бури были не на бумаге, они смотрели в окно.
Свет солнца ярко сиял на море, блестящем в ответ. Грудь Лисандра вздымалась и опадала в такт волнам, его взгляд стал далеким. Ладонь медленно опускалась, пока не легла… в лужу чернил.
— Прохиндеи! Воры и карманники! — дядя Мартин ворвался в комнату. — Наши отцы вертелись бы в водных могилах, если бы видели нас сейчас, в этом я уверен.
— Как бы там ни было, вам нужно заплатить канцеру за те кубки, — пробормотал Лисандр, все еще глядя в окно.
— О, с радостью. Но не монетами, — дядя Мартин опасно взмахнул тростью, — а кровью!
— Отлично. Почему не взять корабль и не объяснить это его армаде?
Дядя Мартин фыркнул в усы.
— Может, я так и сделаю. Я лучше буду привязан ко дну своего корабля, чем начну кланяться этому монстру с каменным взглядом…
— Отличная идея. Я принесу веревку.
— Мы пираты, а не торговцы! — дядя Мартин расправил плечи и прижал трость к груди. — Стоит это помнить, капитан.
Топот ног дяди Мартина утих, и стало слышно шаги еще двух пар ног. Первая пара принадлежала боевому магу Джейку. Он с тревогой проводил дядю Мартина взглядом.
— Он ведь не нападет на Чосера?
— Он — мачта без паруса, — ответил Лисандр.
Вечерокрыл пронесся мимо Джейка и запрыгнул на стол Лисандра, заставив того отвести взгляд от окна.
— Что я говорил тебе об использовании всего как насеста?
Вечерокрыл склонил голову.
— Вы не возражаете, когда я в облике сокола.
— Да, ведь тогда ты намного легче, — проворчал Лисандр, вытаскивая книгу из-под его ног. — И твои ноги не такие грязные. Что такое? Я очень занят.
Джейк поправил очки на переносице.
— Капитан, мы пришли спросить в последний раз…
— Это женские перчатки?
Джейк вытянул руки. Черные кожаные перчатки доходили выше запястий. Швы были натянуты так, что могли вот-вот лопнуть. Они поскрипывали, когда он шевелил ладонями.
— Это было случайно!
Лисандр вскинул брови.
— Как можно случайно надеть женские перчатки?